 | | 18-12-2009 / 00:09 h | | | | |
 | | 18-12-2009 / 00:21 h | | | | |
| Mostrar citaen esta entrega que nos presenta a un nuevo enemigo, los Collectors
Otro que parece que no ha jugado la primera parte.
REAPERS.
O sea, cosechadores. Ojo, no estoy pidiendo que se traduzca (entre otras cosas, porque no va a suceder...), lo único que estaría bien es que no se les diera un nombre distinto en cada avance, y van unos cuantos, oiga.
Es como la ficha de The Witcher que aún hoy sigue diciendo que en él nos enfrentamos a unos tales "werewolves" que no sé de dónde habrán salido... De 3DJuegos, claro.
Mostrar citalo primero que haremos será personalizarlo, cambiándole el nombre, los apellidos y apariencia
Dudo que se puedan cambiar los apellidos porque entonces nadie podría referirse a nosotros por ellos y echaría a perder todo el sistema de diálogos, a menos que hayan mandado a la basura el sistema de diálogos de la primera parte, cosa que me extrañaría bastante.
|
 | | 18-12-2009 / 00:28 h | | | | |
| Mostrar citaMostrar citaen esta entrega que nos presenta a un nuevo enemigo, los Collectors
Otro que parece que no ha jugado la primera parte.
REAPERS.
O sea, cosechadores. Ojo, no estoy pidiendo que se traduzca (entre otras cosas, porque no va a suceder...), lo único que estaría bien es que no se les diera un nombre distinto en cada avance, y van unos cuantos, oiga.
Te equivocas, los collectors son una nueva especie orgánica. No es lo mismo segar que colectar.
Mostrar cita
Mostrar citalo primero que haremos será personalizarlo, cambiándole el nombre, los apellidos y apariencia
Dudo que se puedan cambiar los apellidos porque entonces nadie podría referirse a nosotros por ellos y echaría a perder todo el sistema de diálogos, a menos que hayan mandado a la basura el sistema de diálogos de la primera parte, cosa que me extrañaría bastante.
Ahí sí te doy la razón. No se le puede cambiar el apellido, porque es la forma por la cual se dirigen a nosotros. Ante todo somos Shepard, por mucho que nos llamemos Pepito o seamos mujer. Además, tampoco es necesario personalizarlo, pues el juego te da una apariencia por defecto. O sea, que técnicamente no tiene por qué ser "lo primero que hagamos".Última edición: 18-12-2009 / 01:56 h. Por Demerzel Editado 4 veces
|
 | | 18-12-2009 / 00:47 h | | | Expulsado indefinidamente | |
| Mostrar citaMostrar citaMostrar citaCon esto, BioWare nos permite importar a nuestros personajes a la vez que se rescatan determinadas decisiones que tomamos en el pasado y que tendrán repercusión en esta nueva aventura
Esto es un puntazo
¿Sabes cuál va a ser una de esas decisiones? Dependiendo de cómo tratáramos a Conrad en el primer juego. El fan rubio ése que nos pide fotos y autógrafos. Algo tan "inocente" como esa decisión también repercute en Mass Effect 2. Así hasta con la más mínima acción. Va a ser increíble...
Buff, yo tengo el 1 y me gustaria hacerme un personaje nuevo, pero si me dices eso me lo pones dificil e? 
|
 | | 18-12-2009 / 01:18 h | | | | |
| Qué ganas tengo de que llegue, yo me pillaré la versión PC que me parece que llega más tarde. |
 | | 18-12-2009 / 02:13 h | | | | |
| Mostrar citaCagada! 
Las voces originales hay que conservarlas. Espero que de la opción de subtítulos y voces originales, si no, me lo traigo de PlayAsia.com y paso de las versiones hispanas.
Hay que ser ceporro para prefeir algo en inglés y estar todo el tiempo leyendo subtítulos y no preferir escucharlos en un correcto castellano y centrarte mas en deleitarte con expresiones y situaciones que viven los personajes.....
PD: Hay doblajes malos y doblajes buenos (Depende de que estudio y director de doblaje se encargue el proyecto) y por supuesto si se dobla este juegazo tened por seguro que harán un excelente trabajo...
|
 | | 18-12-2009 / 03:46 h | | | | |
| Este juego se viene pa casa claramente. Tendré que comprobar antes si me funciona en el ordenador porque aunque el primero me iba a la perfección, al pasar cerca de media hora seguida jugando se me reiniciaba el ordenador, con lo cual se me hacía muy pesado jugarlo aunque acabé terminandolo con mucha paciencia ¿Alguien sabe por qué me pasa esto?
Solo me pasaba con este juego, tengo juegos más nuevos que en teoría piden requisitos más elevados y no pasa. |
 | | 18-12-2009 / 04:42 h | | | | |
| Mostrar citaMostrar citaLas voces originales hay que conservarlas. Espero que de la opción de subtítulos y voces originales, si no, me lo traigo de PlayAsia.com y paso de las versiones hispanas.
Hay que ser ceporro para prefeir algo en inglés y estar todo el tiempo leyendo subtítulos y no preferir escucharlos en un correcto castellano y centrarte mas en deleitarte con expresiones y situaciones que viven los personajes.....
NO.
Yo puedo leer subtítulos y estar pendiente de las expresiones al mismo tiempo y además que algo de inglés entiendo, ¿porque tengo que tragarme otro mal doblaje español? es raro por no decir rarísimo que títulos de este calibre reciban buenos doblajes, tal vez en este caso tengamos suerte y los actores para las voces hagan un gran trabajo, pero de todas maneras la opción de conservar solo subtítulos sería grandiosa. Yo quiero escuchar a Mark Meer y a la grandiosa Jennifer Hale, conque sea en mi segunda "play-through".Última edición: 18-12-2009 / 04:50 h. Por Canthari Editado 1 vez
|
 | | 18-12-2009 / 05:16 h | | | | |
| Mostrar citaMostrar citaMostrar citaLas voces originales hay que conservarlas. Espero que de la opción de subtítulos y voces originales, si no, me lo traigo de PlayAsia.com y paso de las versiones hispanas.
Hay que ser ceporro para prefeir algo en inglés y estar todo el tiempo leyendo subtítulos y no preferir escucharlos en un correcto castellano y centrarte mas en deleitarte con expresiones y situaciones que viven los personajes.....
NO.
Yo puedo leer subtítulos y estar pendiente de las expresiones al mismo tiempo y además que algo de inglés entiendo, ¿porque tengo que tragarme otro mal doblaje español? es raro por no decir rarísimo que títulos de este calibre reciban buenos doblajes, tal vez en este caso tengamos suerte y los actores para las voces hagan un gran trabajo, pero de todas maneras la opción de conservar solo subtítulos sería grandiosa. Yo quiero escuchar a Mark Meer y a la grandiosa Jennifer Hale, conque sea en mi segunda "play-through".
para mi para disfrutar un juego al 100% ai q jugar a la version original, con las voces en ingles, aleman, noc cualquier idioma en q venga..... ensima este juego tiene voces de actores conocidos y la verdad va a estar muy bueno escucharlos... noc ustedes yo no me banco jugar un juego doblado...
|
 | | 18-12-2009 / 07:27 h | | | | |
| Mostrar citaUn candidato a juego del año sin ninguna duda y para mi el mejor juego de Xbox 360 hasta ahora.
Mostrar cita...eso si, luego yaaaa para mi el mejor juego de esta generacion. 
SIN DUDA ALGUNA LA MEJOR SAGA DE ESTA GENERACION
|
 | | 18-12-2009 / 08:41 h | | | | |
| Seguro que como minimo va a ser tam bueno como el primero |
 | | 18-12-2009 / 10:14 h | | | | |
| Pues si no viene doblado al castellano,se lo comprara su madre asi de claro,el 2º idioma mas hablado en el planeta y pasan de nosotros de esa manera.....como bien ha dicho el moderador y tiene razon yo tambien rectifico.No me lo compro. |
 | | 18-12-2009 / 10:23 h | | | | |
 | | 18-12-2009 / 11:44 h | | | | |
| Mostrar citaMostrar cita"El estilo BioWare se retransmite una vez más en una entrega diseñada para hacernos escuchar en completo castellano las 90 voces que dan vida hasta a 500 personajes"
Supongo que será un error...
Upsss! Cierto, una errata. Mil disculpas. 
noooo, acabas de destrozarme la vida, yo ya estaba tocando castañuelas.
Bueno, no pasa nada, me autoconvenceré diciendo que el doblaje en Ingles era soberbio y que es mejor no arriesgarse a pifiarla en castellano...
|
 | | 18-12-2009 / 11:48 h | | | | |
| Mostrar citaMostrar citaCagada! 
Las voces originales hay que conservarlas. Espero que de la opción de subtítulos y voces originales, si no, me lo traigo de PlayAsia.com y paso de las versiones hispanas.
Hay que ser ceporro para prefeir algo en inglés y estar todo el tiempo leyendo subtítulos y no preferir escucharlos en un correcto castellano y centrarte mas en deleitarte con expresiones y situaciones que viven los personajes.....
PD: Hay doblajes malos y doblajes buenos (Depende de que estudio y director de doblaje se encargue el proyecto) y por supuesto si se dobla este juegazo tened por seguro que harán un excelente trabajo...
No leo subtítulos, lo escucho directamente en inglés (mi idioma nativo) y te aseguro que las voces de los Aliens están logradísimas en la versión original.
|
|