Vídeo eliminado de Youtube En EspañolEn Latino Ok fuera mierdas el doblaje en Latino da cáncer de sida, sífilis, gonorrea y herpes genitales. ¿Cual es tu opinión?
Cada uno votará por el que este acostumbrado a escuchar en su respectiva zona en que resida. Aún así, agradezco a que la intro en español- que rima- no nos lea los nombres cual retrasados. Además que la voz en español, la encuentro más varonil.1 VOTOKalel9936125Hace 10 años2
Qué manía con insultar el doblaje.Cada uno lo verá en el doblaje que le guste.Ningún doblaje es mejor que otro porque cada uno tiene su acento y su vocabulario.2 VOTOSSexExperience957Hace 10 años3
1 VOTOAlex-PlayStation6045Hace 10 años4Que comentario buscadieses riki... ¿Pues sabes qué? te los daré.@Rikiwapo007Mostrar citaCada uno votará por el que este acostumbrado a escuchar en su respectiva zona en que resida. Aún así, agradezco a que la intro en español- que rima- no nos lea los nombres cual retrasados. Además que la voz en español, la encuentro más varonil.EDITADO EL 06-01-2014 / 03:24 (EDITADO 1 VEZ)
[i]el prínsipe del rap en bel-er: i esta la istoria pongan atensión, de como la istoria se transformó...[/i] El latino es malo con cojones, ni que estes acostumbrado ni que no, igual en otras series o películas tiene discusión ¿Pero esto? x'DD6 VOTOSBarbedWire1099Hace 10 años5
Swfan3677Hace 10 años6Will smith estuvo alimentandose a base de helio los ultimos dos años y no me lo niegues : (@Kalel99Mostrar citaQué manía con insultar el doblaje.Cada uno lo verá en el doblaje que le guste.Ningún doblaje es mejor que otro porque cada uno tiene su acento y su vocabulario.
La voz en latino de Will Smith es graciosísima, la española no está mal, pero no me produce nada. (pero tampoco me molesta, algo que me sorprende ) En cuanto al que dice el nombre de la serie, la versión española parece hecha por un anciano.1 VOTOKalel9936125Hace 10 años7
Swfan3677Hace 10 años8¿Y qué mas dará? Cada uno escuchará y le gustará el doblaje al que esté acostumbrado.@BarbedWireMostrar citaWill smith estuvo alimentandose a base de helio los ultimos dos años y no me lo niegues : (@Kalel99Mostrar citaQué manía con insultar el doblaje.Cada uno lo verá en el doblaje que le guste.Ningún doblaje es mejor que otro porque cada uno tiene su acento y su vocabulario.
1 VOTOBarbedWire1099Hace 10 años9¿Ves? No tiene sentido discutir, porque para ustedes va a ser malo, pero para nosotros el doblaje español es capaz de matar de espanto a cualquiera Y además es: "Y esta es la historia pongan atención, de como mi vida se transformó".@Alex-PlayStationMostrar cita[i]el prínsipe del rap en bel-er: i esta la istoria pongan atensión, de como la istoria se transformó...[/i] El latino es malo con cojones, ni que estes acostumbrado ni que no, igual en otras series o películas tiene discusión ¿Pero esto? x'DDEDITADO EL 06-01-2014 / 03:28 (EDITADO 1 VEZ)
BarbedWire1099Hace 10 años10No estoy amenazando a nadie, solo digo mi opinión y bueno, alimentarse de helio es malo ya que no es un alimento ;o@Kalel99Mostrar cita¿Y qué mas dará? Cada uno escuchará y le gustará el doblaje al que esté acostumbrado.@BarbedWireMostrar citaWill smith estuvo alimentandose a base de helio los ultimos dos años y no me lo niegues : (@Kalel99Mostrar citaQué manía con insultar el doblaje.Cada uno lo verá en el doblaje que le guste.Ningún doblaje es mejor que otro porque cada uno tiene su acento y su vocabulario.
NevaoKsp776Hace 10 años11No si me he partido el culo con la voz, pero es poco creíble para alguien de su edad.@SwfanMostrar citaLa voz en latino de Will Smith es graciosísima, la española no está mal, pero no me produce nada. (pero tampoco me molesta, algo que me sorprende ) En cuanto al que dice el nombre de la serie, la versión española parece hecha por un anciano.
Bua, en latino es un asco, respeto a los latinos, pero no estoy acostumbrado a escuchar nada en latino y sitiéndolo mucho da cáncer... Saludos.Swfan3677Hace 10 años12
Swfan3677Hace 10 años13Pero los hombres negros suelen hablar muy agudo, por eso el doblaje está bien.@BarbedWireMostrar citaNo si me he partido el culo con la voz, pero es poco creíble para alguien de su edad.@SwfanMostrar citaLa voz en latino de Will Smith es graciosísima, la española no está mal, pero no me produce nada. (pero tampoco me molesta, algo que me sorprende ) En cuanto al que dice el nombre de la serie, la versión española parece hecha por un anciano.
360hit895Hace 10 años14Que mal. Pues el doblaje español revive a los muertos y los vuelve a matar. Pero bueno, es cuestión de acostumbrarse, supongo@NevaoKspMostrar citaBua, en latino es un asco, respeto a los latinos, pero no estoy acostumbrado a escuchar nada en latino y sitiéndolo mucho da cáncer... Saludos.EDITADO EL 06-01-2014 / 03:35 (EDITADO 1 VEZ)
NevaoKsp776Hace 10 años15Lean lo que dice y dejen de lado tanto odio hacia el doblaje que no sea el español. Sean un poco mas flexibles@Kalel99Mostrar citaQué manía con insultar el doblaje.Cada uno lo verá en el doblaje que le guste.Ningún doblaje es mejor que otro porque cada uno tiene su acento y su vocabulario.
@Swfan Todo es la costumbre amigo. Por ejemplo pasa lo mismo del catalán al castellano, para mi son mejores en catalán, en castellano no los soporto, bueno, ahora ya no veo, hace años digo.
Hay 22 respuestas en Doblaje de príncipe de bel air, del foro de Off Topic y humor. Último comentario hace 10 años.