Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Creativo de Assassin's Creed Unity habla del uso del francés en la obra

Mushe10562Hace 9 años48
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
TaysonXD1736Hace 9 años49
No he entendido la excusa   

Por lo visto le han encontrado la utilidad al "presente" y al "animus"; meter excusas.
Guillem-MC7619Hace 9 años50
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
Al acento de Galicia.
AnOneElse2154Hace 9 años51
Entonces si los jugadores Franceses lo juegan en su idioma, ¿en qué idioma lo oyen?
OMG (Pensad en el velociraptor filósofo al leerlo).

La verdad, le pegaría jugarlo en Francés con subs españoles.
AnOneElse2154Hace 9 años52
Edit doble post.
EDITADO EL 16-09-2014 / 23:22 (EDITADO 1 VEZ)
Mushe10562Hace 9 años53
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
Al acento de Galicia.
No, a los españoles se les dice que hablan en gallego en general.
Kainen523Hace 9 años54
@TheCake-is-a-lie
Mostrar cita
@Coloso90909
Mostrar cita
Los que han jugado la trilogia de Ezio, con el doblaje original, sabemos lo que bien quedó el doblaje con los personajes con el acento italiano. Es una pena que dejen de hacer esto, en The Saboteur hacía un buen uso de los acentos de las distintas lenguas como el francés y el aleman.
Discrepo, a mí al menos me parecía bastante ridículo. Como un español utilizando palabras sueltas en inglés mientras habla. Para mí lo ideal en la VO sería por supuesto que en este mismo caso todas las voces fuesen en francés, claro está tan fácil como instalar la versión francesa. En el caso de Ezio además se nota a la legua que el actor no es bilingüe y pese a ser un muy buen actor de doblaje el acento "italiano" sonaba a la legua sobreactuado. Es el trabajo de un actor saber simular acentos claro, pero en el caso de Ezio sonaba lejos de ser creíble. Si fuera solo por la voz de Ezio casi prefiero su versión doblada al castellano, el problema claro estaba con los secundarios.
Bueno, eso de que es trabajo de un actor de doblaje saber simular acentos no es tan así, precisamente porque están para traducir obras a su idioma y una de las cosas que más se valora es que no tengan acento, ergo es un contrasentido luego pedirles que simulen acentos que no son suyos a la perfección y más cuando ellos, a diferencia de los actores de cine, no cobran tanto como para pasarse X meses adquiriendo un acento que no es el suyo. Cuidao. No mezclemos profesiones. que luego alguino soltaba que el acento francés de Leliana se notaba también forzado y resultó que la actriz es tan francófona como castellanoparlantes los antivanos... Cuidao con estas cosas del "debería ser" que queman.
EDITADO EL 17-09-2014 / 01:49 (EDITADO 2 VECES)
TheCake-is-a-lie3988Hace 9 años55
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
Al acento de Galicia.
No, a los españoles se les dice que hablan en gallego en general.
Lo que no quita que sea un error obvio. Estás es un foro español cuya lengua oficial es el castellano y eso es un hecho, no una opinión.
Mushe10562Hace 9 años56
@TheCake-is-a-lie
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
Al acento de Galicia.
No, a los españoles se les dice que hablan en gallego en general.
Lo que no quita que sea un error obvio. Estás es un foro español cuya lengua oficial es el castellano y eso es un hecho, no una opinión.
Claro que es un error, pero nadie pretende corregirlo.
Guillem-MC7619Hace 9 años57
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@Mushe
Mostrar cita
@Guillem-MC
Mostrar cita
@OtakuOtokoMex
Mostrar cita
No importa, es el primer AC que habrá en latino, ya no nos vamos a tener que tragar el "haz encontrado otra pagina del codize que emozionante"
Ya... En el acento castellano no hay ceceo. Si criticamos, hagámoslo con propiedad, ¿vale?
Es dificil digerir el gallego, es la verdad para cualquier persona. Por eso siempre va a ser mejor escuchar en las voces originales.
El gallego es de Galicia.
Si, pero se le dice gallego igual.
Al acento de Galicia.
No, a los españoles se les dice que hablan en gallego en general.
El gallego es un idioma, hablado mayoritariamente en Galicia.
EDITADO EL 17-09-2014 / 21:44 (EDITADO 1 VEZ)
Jeyjoy565Hace 9 años58
"La idea es que el Animus traduce todo lo que se dice en el lenguaje en el que estás participando. Es por ello que si eres anglófono, todo lo que escuchas está en inglés"

"creo que no tendría sentido meter a personajes con acento francés, ya que eso significaría que los ciudadanos franceses están intentando dirigirse a ti en inglés. En realidad, es estúpido pensar que todos saben el idioma que hablas antes de charlar contigo".

¿Y que pasa con "Requiescat in pace"? Y Ratonhnhaké:ton no lo traducian cuando hablada en mohawk, pese a que era su lengua natal .

@Khalen
Mostrar cita
Pues como pasaba con AC 3, habia momentos que Connor (y otros personajes) hablaban en su idioma nativo y venia con los subtitulos. O en los AC de Ezio que transcurrian en Italia, expresiones con subtitulos, pero por las calles se escuchaba italiano. En esta linea es igual que los antiguos AC, y la explicacion concuerda totalmente con lo explicado en los juegos. Salu2
No recuerdo que en AC2 hablaran italiano en las calles, pero si recuerdo el clásico "empujas a un enano y me llamas señora" .
Responder / Comentar
Siguiente
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Creativo de Assassin's Creed Unity habla del uso del francés en la obra

Hay 58 respuestas en Creativo de Assassin's Creed Unity habla del uso del francés en la obra, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL