Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Fallout 4 tiene más líneas de diálogo con voz que su antecesor y Skyrim juntos

Adan-dragneel0261Hace 8 años32
"Solia ser un aventurero como tu,pero me dispararon una flecha en la rodilla"

"Va en pelooootas"

Esas lineas de skyrim... ojala y si lo doblan no metan a solo 10 dobladores a hacer de 100 personajes cada uno, como siempre hace bethesda ..
LOSGAFES3794
Expulsado
Hace 8 años33
@Gmasanfernando
Mostrar cita
@LOSGAFES No se tú pero prefiero un millón de veces las voces originales que el aborto se doblaje que tuvo The Witcher 1, esas voces provocaban pesadillas.
siempre puedes en opciones poner ingles… en cambio muchos no podemos poner español en esas opciones en parte por todos esos que siempre dicen eso de… . aprende ingles…
6 VOTOS
Aguilucho2571Hace 8 años34
Esto no me dice nada, Dragon Age: Inquisition tiene alrededor de 80.000 líneas de diálogo y a mí el 90% de ellas no me interesaban lo más mínimo. Lo mismo con Skyrim, por ejemplo.

Muchas líneas de diálogo no implica tener una buena narrativa
EDITADO EL 04-09-2015 / 02:35 (EDITADO 2 VECES)
3 VOTOS
Yeragol87Hace 8 años35
Lo importante no es la cantidad, sino la calidad. Solo quiero una cosa, que no baje el ritmo argumental hasta rozar el aburrimiento, ya que es una cantidad seria y puede provocar algo de pesadez.

Viniendo de ésta compañía, creo que podemos estar tranquilos y disfrutaremos de un juego de gran nivel.
Byrcust14902Hace 8 años36
@LOSGAFES
Mostrar cita
@Byrcust
Mostrar cita
@LOSGAFES
Mostrar cita
@LoboFHmod
Mostrar cita
Después de The Witcher 3 el listón está escandalosamente alto y no porque tenga muchas o pocas líneas de diálogo, espero que se lo hayan trabajado un poco mejor que en trabajos previos. La narrativa de Skyrim era poco más que recitar lore para el juego. La coherencia de las cosas que ocurrían y sus consecuencias para el personaje y la trama rayaban lo ridículo en ocasiones.
pues no sera por la gran traducción ni se molestaron en sacarlo con voces en español, pero en aleman frances polaco eh ingles si .. Solo por esto ya le dieron el patadon al the witcher 3 , y que conste me gustó el juego pero le falto la traduccion completa
No sé que tendrá que ver una cosa con la otra majete.
lo mismo con el listón que dices con the witcher 3 !!! No se a que listón te refieres… . si en tema de diálogos el fallout 3 le supera
Eeeeeeeeee no, y te lo digo yo, si, yo, al que muchos ven aquí como el tonto que siempre dice cosas malas de TW3 (las verdades a veces duelen que se le va hacer). En cuanto al tema de diálogos va ser que no, el TW3 está bastante por encima al del Fallout 3, el nivel del lenguaje, la elaboración, y el nivel de los diálogos entre personajes es superior en TW3, con leerte unas cuantas líneas de diálogo de ambos juegos ya salta a la vista.
2 VOTOS
Mortix2731Hace 8 años37
[color=green]Se agradece el detalle. Leer los textos en los videojuegos siempre me ha parecido un coñazo, ya que te hacen apartar la vista de lo que esta sucediendo en pantalla por unos instantes., y te hace perder el hilo.[/color]
EDITADO EL 04-09-2015 / 02:39 (EDITADO 1 VEZ)
3 VOTOS
Gmasanfernando18776Hace 8 años38
@LOSGAFES No soy de los que dicen aprende inglés, si una desarrolladora no se molesta en darme subtítulos en castellano no me molesto en comprarles su juego, The Elder Scrolls Online por ejemplo, no hay subs pues no hay money  pero si que es cierto que deberían de venir doblados y darnos la opción de jugarlos en VOSE o Castellano independientemente de que a uno le guste en VOSE (como a mí) o doblado.
5 VOTOS
Balu164281Hace 8 años39
Espero que asienten un estándar con esta clase de cosas. Así deberían ser los videojuegos, pero la mayoría de las veces el dinero manda.
LoboFHmod35146Hace 8 años40
@LOSGAFES
Mostrar cita
@LoboFHmod
Mostrar cita
Después de The Witcher 3 el listón está escandalosamente alto y no porque tenga muchas o pocas líneas de diálogo, espero que se lo hayan trabajado un poco mejor que en trabajos previos. La narrativa de Skyrim era poco más que recitar lore para el juego. La coherencia de las cosas que ocurrían y sus consecuencias para el personaje y la trama rayaban lo ridículo en ocasiones.
pues no sera por la gran traducción ni se molestaron en sacarlo con voces en español, pero en aleman frances polaco eh ingles si .. Solo por esto ya le dieron el patadon al the witcher 3 , y que conste me gustó el juego pero le falto la traduccion completa
Lo siento, estoy totalmente en desacuerdo con este tipo de afirmaciones, hay una serie de juegos donde me niego a contemplar ni siquiera la posibilidad de que sean doblados: Juegos con mucho slang o personajes cuyo especial acento sea importante para meterte en situación: GTA y juegos similares con muchos personajes afroamericanos o del ghetto...ni hablar. Juegos donde los actores originales son tan buenos que doblarlos supone matar la mayor parte del trabajo actoral en torno al personaje...por muy buen doblador que sea el español: The Last of Us, me niego a escucharlo en español, Troy Baker y la chica hicieron un trabajo alucinante, lo mejor del juego. The Witcher 3, un juego de temática medieval donde la peculiaridad de los acentos (germánicos para el imperio, escoceses y galeses para los de Velin y Novigrad, creo que irlandeses para los de Skellige) es de una importancia fundamental para meterte en la atmósfera medieval, eso jamás lo hubiesen cuidado en un doblaje...ni hablar de un The Witcher doblado. Dark Souls y sus indefinibles actores de voz, escucharlo en español me parece una blasfemia. Mass Effect, vade retro Satanás, Comandante Shepard solo hay uno.
EDITADO EL 04-09-2015 / 02:43 (EDITADO 1 VEZ)
49 VOTOS
Yeragol87Hace 8 años41
@Byrcust
Mostrar cita
Bonita cifra, solo espero que esta extensión de diálogos signifique una mayor extensión en el juego comparado con otros y no la misma extensión pero con diálogos el doble de largos.
Chiquito trabalenguas te mandaste @Byrcust, parece un palique sincero después de fumarte un porro. Pd: comentario desde el buen rollo.
FastestManAlive7078Hace 8 años42
@Nerox96
Mostrar cita
@Hastalavictoria
Mostrar cita
Hombre, Skyrim no es que tuviese muchas, todos los guardias repitiendo la misma gilipollez de la flecha..
no blasfemes infiel!, esa frase es legendaria! sublime!- no tienes corazon? por culpa de un flecha perdieron las ganas de irse de aventuras - =(
No solo esa
5 VOTOS
Rafael-Aveledo10480Hace 8 años43
@Balu16
Mostrar cita
Espero que asienten un estándar con esta clase de cosas. Así deberían ser los videojuegos, pero la mayoría de las veces el dinero manda.
¿La mayoria? el dinero [b]siempre[/b] manda.
Zaraki-Kempachi564Hace 8 años44
@Hastalavictoria
Mostrar cita
Hombre, Skyrim no es que tuviese muchas, todos los guardias repitiendo la misma gilipollez de la flecha..
Si, o Eres un sangre de Dragon....Jajajajjajaja Pero Bethesda es experta en esos temas, en Fallout New Vegas, los soldados me tenían harto repitiendo, lo duro que era el invierno nuclear....jajajajjaja Este juego sera GOTY seguro...sin ser adivino...
EDITADO EL 04-09-2015 / 02:48 (EDITADO 1 VEZ)
TrueOtakuSensei3472Hace 8 años45
@LoboFHmod Coincido contigo, si una saga siempre ha estado en un idioma, cambiarlo a otro sería un sacrilegio para mis oídos. Poniendo tu ejemplo del mass effect, no me imagino a ninguna raza con voz en español, ya teníamos a vega para eso y tan curioso que quedaba. No me sentiría cómodo si el mass effect andrómeda estuviera doblado al español.
Misathropemetal416Hace 8 años46
Ojalá sea un rol muy absorbente, misterioso e ingenioso como los pasados Fallout, no puedo espera.         
Sargento-Baker1034
Expulsado
Hace 8 años47
@LoboFHmod
Mostrar cita
@LOSGAFES
Mostrar cita
@LoboFHmod
Mostrar cita
Después de The Witcher 3 el listón está escandalosamente alto y no porque tenga muchas o pocas líneas de diálogo, espero que se lo hayan trabajado un poco mejor que en trabajos previos. La narrativa de Skyrim era poco más que recitar lore para el juego. La coherencia de las cosas que ocurrían y sus consecuencias para el personaje y la trama rayaban lo ridículo en ocasiones.
pues no sera por la gran traducción ni se molestaron en sacarlo con voces en español, pero en aleman frances polaco eh ingles si .. Solo por esto ya le dieron el patadon al the witcher 3 , y que conste me gustó el juego pero le falto la traduccion completa
Lo siento, estoy totalmente en desacuerdo con este tipo de afirmaciones, hay una serie de juegos donde me niego a contemplar ni siquiera la posibilidad de que sean doblados: Juegos con mucho slang o personajes cuyo especial acento sea importante para meterte en situación: GTA y juegos similares con muchos personajes afroamericanos o del ghetto...ni hablar. Juegos donde los actores originales son tan buenos que doblarlos supone matar la mayor parte del trabajo actoral en torno al personaje...por muy buen doblador que sea el español: The Last of Us, me niego a escucharlo en español, Troy Baker y la chica hicieron un trabajo alucinante, lo mejor del juego. The Witcher 3, un juego de temática medieval donde la peculiaridad de los acentos (germánicos para el imperio, escoceses y galeses para los de Velin y Novigrad, creo que irlandeses para los de Skellige) es de una importancia fundamental para meterte en la atmósfera medieval, eso jamás lo hubiesen cuidado en un doblaje...ni hablar de un The Witcher doblado. Dark Souls y sus indefinibles actores de voz, escucharlo en español me parece una blasfemia. Mass Effect, vade retro Satanás, Comandante Shepard solo hay uno.
Estoy muy de acuerdo contigo, en el caso de TW3 aunque su "version orginal" (por decirlo así) puede que sea la polaca, ya que el juego en si es polaco, solo hace falta ver a quien contrataron para la voz de Emhyr var Emreis para saber en qué idioma debe jugarse. Y ni me imagino jugar GTA o Mass Effect en español por ejemplo, es más, incluso videojuegos que han venido doblados (los mismos fallout, batman, dishonored...) los jugué en inglés por la ambientación, por muy bien doblados que estén (batman por ejemplo esta brutalmente doblado), aunque en juegos tipo Fallout, con tanto dialogo suelen repetir demasiadas voces (algo normal pero que hace que sea inferior al doblaje ingles en este caso).
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Fallout 4 tiene más líneas de diálogo con voz que su antecesor y Skyrim juntos

Hay 174 respuestas en Fallout 4 tiene más líneas de diálogo con voz que su antecesor y Skyrim juntos, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL