Ah nose tu sabrás, Y la europea?2 VOTOSDraks-Ds11304Hace 8 años2
Los nombres propios no se traducen ese es el problema.Ayzerk1611Hace 8 años3
No veo el problema [spoiler] [/spoiler]Zulexo14175Hace 8 años4
Wolverine es un animal y el animal lobezno no existe...2 VOTOSEnvisiao2405Hace 8 años5EDITADO EL 04-10-2015 / 02:29 (EDITADO 1 VEZ)
Está hecho de adamantium y es practicamente inmortal, el es el puto problema.3 VOTOSUkeleleverde10981Hace 8 años6
9 VOTOSRayTheBest39794Hace 8 años7
A Bruno Diaz y a Homero no les gusta este tema.5 VOTOSSlaydown45103Hace 8 años8
2 VOTOSAraneae25Wolverine no es un nombre propio Es decir, la traducción es correcta.@Draks-DsMostrar citaLos nombres propios no se traducen ese es el problema
No suena tan bien como Wolverine, aunque claro, para gustos hay colores.Draks-Ds11304Hace 8 años10
DannyTheBest771Hace 8 años11los lobeznos son las crías de los lobos.@ZulexoMostrar citaWolverine es un animal y el animal lobezno no existe...
Y bueno acá vamos de nuevo...Mercadonaman475Hace 8 años12
5 VOTOSCopycatMagician2141Hace 8 años13Te estas poniendo muy guasón, cabrón.@RayTheBestMostrar citaA Bruno Diaz y a Homero no les gusta este tema.
Wolverine traducido es glotón.-Noel-26191Hace 8 años14
[b]Hola muñeca... ¿Quieres una fruta?[/b]Repinoletoh3475Hace 8 años15
4 VOTOSpues a mi wolverine me suena como el culo@AraneaeMostrar citaNo suena tan bien como Wolverine, aunque claro, para gustos hay colores
Hay 148 respuestas en Alguien me puede decir que problema hay con Lobezno?, del foro de Off Topic y humor. Último comentario hace 8 años.