Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Off Topic y humor

Tema cerrado
Foro Off Topic y humor

Alguien me puede decir que problema hay con Lobezno?

Repinoletoh3475Hace 8 años48
@Tankiano
Mostrar cita
No puedo creer que nadie haya mencionado lo de "onda vital". Man desepsionao.
a mi sinceramente onda vital me gusta xd
Recruit6261Hace 8 años49
[i]#Nomastemasdemierdasobredoblajes[/i]
Mictlantecuhtli805Hace 8 años50


Me encanta!
Rafael-Aveledo10480Hace 8 años51
@Siker
Mostrar cita
@Rafael-Aveledo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Porque seria una manera de decirlo literalmente, según su pronunciación en ingles: R (ar) 2 (two) D (di) 2 (two) que suena muy similar a "Arturito" C (ci) 3 (three) P (pi) O (o) que sea así mismo: "Citripio" ¿O es que en España les llaman "erredosdedos" y "cetrespeo"?
Igual soy retrasado pero [b]R[/b] se pronuncia[b] ERRE[/b], [b]C[/b] se pronuncia [b]CE[/b] y [b]P[/b], se pronuncia[b] PE[/b].
[i]"según su pronunciación en [u]ingles[/u]"[/i]
-TheDarkmen-1800Hace 8 años52
[b]Los latinos estamos acostumbrados a los nombres puestos en Inglés y no en español. Por lo menos así es en mi país (R.D)

Así mismo como nuestro acento no les cae bien a los españoles tampoco su acento es bien visto aquí. Muchos son los que suelen burlarse entonando su acento de manera sarcástica y supongo que haya pasara lo mismo.[/b]
EDITADO EL 04-10-2015 / 03:19 (EDITADO 2 VECES)
1 VOTO
Raum379
Expulsado
Hace 8 años53
@Slaydown
Mostrar cita
@Rafael-Aveledo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Porque seria una manera de decirlo literalmente, según su pronunciación en ingles: R (ar) 2 (two) D (di) 2 (two) que suena muy similar a "Arturito" C (ci) 3 (three) P (pi) O (o) que sea así mismo: "Citripio" ¿O es que en España les llaman "erredosdedos" y "cetrespeo"?
En España R en español, 2 en español, D en español, y 2 en español. Se dice en español, porque hablamos en español. Si quieres hablar en inglés, habla en inglés, pero no hagas fusiones raras de spaninglish
Por eso a Deadpool le llamamos por Didpul y no Piscina de la Muerte, valga la redundancia.
El-Grox-Cabreado2586
Expulsado
Hace 8 años54
[size=23][i][b]Tengo el arma definitiva para acabar con este tema, ya que morireis todos de sida[/b][/i][/size] [spoiler]
[/spoiler]
EDITADO EL 04-10-2015 / 02:49 (EDITADO 1 VEZ)
5 VOTOS
Repinoletoh3475Hace 8 años55
No es por nada, pero yo solo he hecho el tema para saber porque es ridiculo el nombre de lobezno cuando no lo es, y los latinos habeis salido como siempre a la defensiva, mi no entender.
1 VOTO
DeusASylum2922Hace 8 años56
Esta de puta madre ser neutral en esta clase de temas. No te rompes el coco debatiendo ridiculeces y las palomitas son gratis.



PD: Prefiero mil veces el idioma original, aunque también debo admitir que hay muchos doblajes los cuales merecen la pena, como por ejemplo el doblaje de Death Note al latino, o el de The Last of Us al de España.
EDITADO EL 04-10-2015 / 02:53 (EDITADO 2 VECES)
1 VOTO
Zulexo14175Hace 8 años57
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Te das cuenta que se basa en como se pronuncian en inglés no?
defendiendo lo indefendible, asi se hace
Que imbecil y infantil
Siker2322Hace 8 años58
@Rafael-Aveledo
Mostrar cita
@Siker
Mostrar cita
@Rafael-Aveledo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Porque seria una manera de decirlo literalmente, según su pronunciación en ingles: R (ar) 2 (two) D (di) 2 (two) que suena muy similar a "Arturito" C (ci) 3 (three) P (pi) O (o) que sea así mismo: "Citripio" ¿O es que en España les llaman "erredosdedos" y "cetrespeo"?
Igual soy retrasado pero [b]R[/b] se pronuncia[b] ERRE[/b], [b]C[/b] se pronuncia [b]CE[/b] y [b]P[/b], se pronuncia[b] PE[/b].
[i]"según su pronunciación en [u]ingles[/u]"[/i]
¿O es que [b]en España les llaman[/b] "erredosdedos" y "cetrespeo"?
El-Grox-Cabreado2586
Expulsado
Hace 8 años59
@Zulexo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Te das cuenta que se basa en como se pronuncian en inglés no?
defendiendo lo indefendible, asi se hace
Que imbecil y infantil
*e infantil :[i][/i])
3 VOTOS
Ivanrr9628Hace 8 años60
@El-Grox-Cabreado
Mostrar cita
[size=23][i][b]Tengo el arma definitiva para acabar con este tema, ya que morireis todos de sida[/b][/i][/size] [spoiler]
[/spoiler]
Lamentable.
Repinoletoh3475Hace 8 años61
@Zulexo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Repinoletoh
Mostrar cita
@Zulexo
Mostrar cita
@Ukeleleverde @Raythebest No les decimos ni aguja dinámica ni Bruno Diaz. En los 90 tal vez. [spoiler]Pero adivinen que, no estamos en los 90[/spoiler]
Te das cuenta que se basa en como se pronuncian en inglés no?
defendiendo lo indefendible, asi se hace
Que imbecil y infantil
pues ya ves, no habia visto unas traducciones tan imbeciles e infatiles como esa
CopycatMagician2141Hace 8 años62
He aquí un wolverine, de lobezno tiene nada.

EDITADO EL 04-10-2015 / 03:09 (EDITADO 1 VEZ)
2 VOTOS
Rafael-Aveledo10480Hace 8 años63
@Slaydown
Mostrar cita
@Rafael-Aveledo
Mostrar cita
@Slaydown Entonces si le dicen "erredosdedos"... Sabes, hay cosas que es mejor no traducirlas. @Repinoletoh Nombres de mierda hay en todos lados, ¿recuerdas a "La salchicha peleona", a la "galleta galleta metralleta"? Que si, que el doblaje latino no es perfecto pero el castellano tampoco lo es.
¿Qué es lo que se traduce, exactamente? R2D2 en inglés, es equivalente a R2D2 en español? esa es la traducción que dices? ¿Te das cuenta de que son 2 letras en mayúscula y un número escrito dos veces?
A ver a ver, vamos a aclararnos... Si pronunciamos las siglas "R2D2" en ingles suena "Artuditu" que es muy similar a "Arturito" y es por eso que se le llama así en Latinoamerica. Ahora viene la duda de como pronuncian "R2D2" en España... ¿dicen "erredosdedos" o lo dicen de otra forma?
Subir
Foros > Off Topic y humor > Alguien me puede decir que problema hay con Lobezno?

Hay 148 respuestas en Alguien me puede decir que problema hay con Lobezno?, del foro de Off Topic y humor. Último comentario hace 8 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL