Juegos
Noticia
Hace 2 años

Nintendo remarca que la decisión de no traducir Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance corresponde a Square Enix

Nintendo España afirma que solo asume las labores de distribución de Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance.

Por
411 comentarios
Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance

Esta semana Square Enix anunciaba que Kingdom Hears: Dream Drop Distance para 3DS se estrenará en nuestro país en inglés, tanto voces como textos. La noticia, lógicamente, no ha sentado nada bien a los numerosos seguidores hispanoparlantes de esta saga que, por primera vez en su historia, deberán jugarlo en inglés si se adquiere el juego en España.

Ante el revuelo generado por sus fans, Nintendo España nos ha querido dejar claro que dicha decisión de no localizar el juego responde única y exclusivamente al criterio de Square Enix, pues la división española de Nintendo se limita únicamente a las labores de distribución del videojuego. De hecho, la compañía remarca “que desde hace años tiene la política de traducir al castellano todos sus lanzamientos”.

Recordemos que Square Enix confirmó públicamente que “el juego estará localizado al inglés, francés y alemán. En España e Italia el juego estará disponible con la caja y el manual de instrucciones en castellano, pero el juego solo estará disponible en inglés".

se pondrá a la venta para 3DS el próximo 20 de julio.
Que Mongolos... 
No es para tanto... Además, el género está dirigido a personas adolescentes hacia arriba en edad. En general cualquier persona arriba de 16 años ya sabe hablar o mínimamente entender texto en inglés. Sí, sería genial que estuviera traducido, pero si no es así, pues tampoco es como para poner el grito en el cielo.
No se por qué hay tanta manía con eso. Si es que el doblaje en español es una MIERDA. Conozco a muchas personas (yo incluído) que juegan a muchos juegos en inglés. Salvo algunas palabras, la mayoría se entiende.
Sigue Enix acabando con lo que una vez fue una las mas grandes, Square! que pena!
06/07/2012  y ninguna noticia ,simplemente nos ignoraron y  nos ignoraron  
X mi k les den
Square-Enix da mucho asco. ¿Dónde quedó olvidada la pasión y buen hacer en la época de SNES o PSX? 

Peseteros de mierda, rancios... Ya quedan retratados por enésima vez. Final Fantasy's sin encanto, Chrono Trigger sin traducir para NDS, cancelación del remake fan de éste último, DLC's que podrían haber metido en el juego... Pero no han querido. 

Iros a la mierda, disfruté mucho con vosotros, pero ahora dais una mezcla entre asco y pena.
Mostrar cita
Mostrar cita
no ha comunicado todavía por parte de Nintendo España (en nintendo Italia si)... y solo quedan 18 días .... o se están poniendo las pilas, o no dicen ni mu y no viene ni subtitulado siquiera
Y que dijeron?
en el de italia? lo mismo que dijo SE
Mostrar cita
no ha comunicado todavía por parte de Nintendo España (en nintendo Italia si)... y solo quedan 18 días .... o se están poniendo las pilas, o no dicen ni mu y no viene ni subtitulado siquiera
Y que dijeron?
Mostrar cita
Holy Shit !....now i gonna have the necessity of learn english ....WHY cant you translate the gamE, and let us play it in spanish.
Epic sarcasm is epic
Mostrar cita
Esta semana decían algo al respecto no¿?
no he escuchado ni leido nada... creeme... lo espero con ansias ni siquiera aun esta el de psp disponible para vita ... por cierto por que diantres no sacaran unos remasterizados en HD de estos juegazos???
Esta semana decían algo al respecto no¿?
QUIERO UN Kingdoms Hearts PARA VITAAAAA!  
Mostrar cita
God damnit square enix!, Why do you can't translate the freaking game to spanish?, I don't wanna learn english even if that means be smarter and better, i just wanna be a fat hobo that do nothing to improve and live big with the minimum effort. PD:Kids,If you wanna play the game ,just learn english, because square enix doesn't mind if you buy it or not. It is just an advice ,you are free to take it or not
Uy un topo de Square Enix....
 no ha comunicado todavía por parte de Nintendo España (en nintendo Italia si)... y solo quedan 18 días ....
o se están poniendo las pilas, o no dicen ni mu y no viene ni subtitulado siquiera  
Holy Shit  !....now i gonna have the necessity of learn english  ....WHY cant you translate the gamE, and let us play it in spanish. 
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Si lo dominaras no lo irías traduciéndolo al español mientras lo lees, porque están los llamados "false friends" que son palabras en ingles que se parecen a algunas españolas, pero su significado es diferente como sympathy, que es piedad, no simpatía, si traduces mentalmente, cometeras esos errores con más frecuencia sin darte cuenta, la traducción literal es útil, pero cuando estas aun en la fase de aprender vocabulario, cuando llevas ya unos años, entiendes el ingles, no traduces el inglés.
Bueno si por mí fuera hablaría inglés hasta en mi propia casa. Si me pongo a jugar o a leer libros a veces se me va la olla y ya pienso en inglés. Símplemente lo hago porque es una manera de ejercitar la mente y de no olvidarme del castellano, porque a veces ya me ha pasado que quería decir "voy a descargarme una cosa" y termino diciendo "Voy a donwload" o... lo mismo con las actualizaciones, a veces se me escapa update. Pero yo soy así y lo hago porque quiero, aun dominando el inglés. Y no me refiero a traducir mentalmente (porque no lo voy a hacer en voz alta ¿no?) tal y como vienen las palabras, que es lo que tú dices. Eso es una tontería . Pero bueno yo ya paso de discutir. Al que le parezca bien, pues vale y al que no, pues otro vale. Y así todos contentos. En resumen: quiero el juego. Me da igual que esté en inglés, semitraducido o traducido con subtitulos. Yo me lo compraré sí o sí.
Yo en ningún momento he dicho que lo lees en voz alta, tampoco he dicho nada de traducir palabras una por una, solo puse un ejemplo de false friends, de lo que ocurre al asociar ingles con español, a parte aunque me digas que eres así y lo haces porque quieres, no evaden la realidad de que siguen siendo errores.
Una pregunta ya que te veo muy dispuesto a discutir con este tema.... ¿Que relevancia tiene eso con la noticia? Por mas que leo tus respuestas solo me parece que busques discutir algo que carece de importancia con el tema, sinceramente me da igual pero para dejarlo claro y acabar con esta tonteria diré que traducir significa entender o interpretar otro idioma, asique aunque me disculpé a pesar de que si tiene sentido lo que dije (teniendo en cuenta el significado) pero lo hice para acabar con una tonteria de discusion que ni viene a cuento Eso era lo unico que queria decir sobre el tema porque me da exactamente igual si se considera de otra forma pero sobre todo me da igual porque no tiene nada que ver con que ( a pesar de que supuestamente Nintendo este hablando con SE) nos quedemos sin el KH al menos subtitulado, que digo yo que una saga que ha tenido tanto exito deberian cuidarla y no venderla de esta forma
Eso, eso. -O-. A ver si mañana dice algo Nintendo
Dios sigo esperando haber si Nintendo dice algo porque si se subtitula seria por ellos Es nuestra ultima esperanza!!
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Si lo dominaras no lo irías traduciéndolo al español mientras lo lees, porque están los llamados "false friends" que son palabras en ingles que se parecen a algunas españolas, pero su significado es diferente como sympathy, que es piedad, no simpatía, si traduces mentalmente, cometeras esos errores con más frecuencia sin darte cuenta, la traducción literal es útil, pero cuando estas aun en la fase de aprender vocabulario, cuando llevas ya unos años, entiendes el ingles, no traduces el inglés.
Bueno si por mí fuera hablaría inglés hasta en mi propia casa. Si me pongo a jugar o a leer libros a veces se me va la olla y ya pienso en inglés. Símplemente lo hago porque es una manera de ejercitar la mente y de no olvidarme del castellano, porque a veces ya me ha pasado que quería decir "voy a descargarme una cosa" y termino diciendo "Voy a donwload" o... lo mismo con las actualizaciones, a veces se me escapa update. Pero yo soy así y lo hago porque quiero, aun dominando el inglés. Y no me refiero a traducir mentalmente (porque no lo voy a hacer en voz alta ¿no?) tal y como vienen las palabras, que es lo que tú dices. Eso es una tontería . Pero bueno yo ya paso de discutir. Al que le parezca bien, pues vale y al que no, pues otro vale. Y así todos contentos. En resumen: quiero el juego. Me da igual que esté en inglés, semitraducido o traducido con subtitulos. Yo me lo compraré sí o sí.
Yo en ningún momento he dicho que lo lees en voz alta, tampoco he dicho nada de traducir palabras una por una, solo puse un ejemplo de false friends, de lo que ocurre al asociar ingles con español, a parte aunque me digas que eres así y lo haces porque quieres, no evaden la realidad de que siguen siendo errores.
Una pregunta ya que te veo muy dispuesto a discutir con este tema.... ¿Que relevancia tiene eso con la noticia? Por mas que leo tus respuestas solo me parece que busques discutir algo que carece de importancia con el tema, sinceramente me da igual pero para dejarlo claro y acabar con esta tonteria diré que traducir significa entender o interpretar otro idioma, asique aunque me disculpé a pesar de que si tiene sentido lo que dije (teniendo en cuenta el significado) pero lo hice para acabar con una tonteria de discusion que ni viene a cuento Eso era lo unico que queria decir sobre el tema porque me da exactamente igual si se considera de otra forma pero sobre todo me da igual porque no tiene nada que ver con que ( a pesar de que supuestamente Nintendo este hablando con SE) nos quedemos sin el KH al menos subtitulado, que digo yo que una saga que ha tenido tanto exito deberian cuidarla y no venderla de esta forma
Eso, eso. -O-. A ver si mañana dice algo Nintendo
Mostrar cita
Mostrar cita
Mostrar cita
Si lo dominaras no lo irías traduciéndolo al español mientras lo lees, porque están los llamados "false friends" que son palabras en ingles que se parecen a algunas españolas, pero su significado es diferente como sympathy, que es piedad, no simpatía, si traduces mentalmente, cometeras esos errores con más frecuencia sin darte cuenta, la traducción literal es útil, pero cuando estas aun en la fase de aprender vocabulario, cuando llevas ya unos años, entiendes el ingles, no traduces el inglés.
Bueno si por mí fuera hablaría inglés hasta en mi propia casa. Si me pongo a jugar o a leer libros a veces se me va la olla y ya pienso en inglés. Símplemente lo hago porque es una manera de ejercitar la mente y de no olvidarme del castellano, porque a veces ya me ha pasado que quería decir "voy a descargarme una cosa" y termino diciendo "Voy a donwload" o... lo mismo con las actualizaciones, a veces se me escapa update. Pero yo soy así y lo hago porque quiero, aun dominando el inglés. Y no me refiero a traducir mentalmente (porque no lo voy a hacer en voz alta ¿no?) tal y como vienen las palabras, que es lo que tú dices. Eso es una tontería . Pero bueno yo ya paso de discutir. Al que le parezca bien, pues vale y al que no, pues otro vale. Y así todos contentos. En resumen: quiero el juego. Me da igual que esté en inglés, semitraducido o traducido con subtitulos. Yo me lo compraré sí o sí.
Yo en ningún momento he dicho que lo lees en voz alta, tampoco he dicho nada de traducir palabras una por una, solo puse un ejemplo de false friends, de lo que ocurre al asociar ingles con español, a parte aunque me digas que eres así y lo haces porque quieres, no evaden la realidad de que siguen siendo errores.
Una pregunta ya que te veo muy dispuesto a discutir con este tema.... ¿Que relevancia tiene eso con la noticia? Por mas que leo tus respuestas solo me parece que busques discutir algo que carece de importancia con el tema, sinceramente me da igual pero para dejarlo claro y acabar con esta tonteria diré que traducir significa entender o interpretar otro idioma, asique aunque me disculpé a pesar de que si tiene sentido lo que dije (teniendo en cuenta el significado) pero lo hice para acabar con una tonteria de discusion que ni viene a cuento Eso era lo unico que queria decir sobre el tema porque me da exactamente igual si se considera de otra forma pero sobre todo me da igual porque no tiene nada que ver con que ( a pesar de que supuestamente Nintendo este hablando con SE) nos quedemos sin el KH al menos subtitulado, que digo yo que una saga que ha tenido tanto exito deberian cuidarla y no venderla de esta forma
Última edición: 01-07-2012 / 22:53 h. Por Alexbs234
Editado 1 vez
`pero como se puede ser tan hijo p... al menos q nos traduccan los subtitulos los odio a todos                                                 

Las noticias más comentadas
John Romero opina sobre consolas, PC, F2P y la actualidad de la industria Una de las mentes que hizo triunfar Wolfenstein, Doom y Quake comparte su opinión sobre la actualidad.
567 comentarios Publicada hace 4 días
El éxito de PlayStation 4 lleva a Sony a mejorar sus resultados económicos Se han vendido 3,5 millones de consolas PlayStation durante este trimestre.
332 comentarios Publicada hace 1 día
Los precios de PlayStation Now a debate Sony pone en marcha la beta del servicio de juegos por streaming con muchas preguntas y pocas respuestas.
285 comentarios Publicada hace 7 horas
Sony: "No creemos que EA Access sea lo que el usuario de PlayStation espera" La empresa japonesa explica los motivos por los que no se unirá a la suscripción de Electronic Arts.
264 comentarios Publicada hace 2 días
Wii U vende medio millón de consolas en los últimos tres meses pero Nintendo presenta números rojos Mario Kart 8 vende casi tres millones de copias en un mes. 3DS supera las 800.000 unidades.
234 comentarios Publicada hace 2 días
Sigue a 3DJuegos en
Facebook
Twitter
Google+
Anuncios Google