Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Batman: Arkham Origins
Batman: Arkham Origins
Foro del juego
  • Trucos y Guías

Responder / Comentar
Foro Batman: Arkham Origins
Por Darksay196
Hace 10 años / Respuestas: 7 / Lecturas: 4602

Batman: Arkham Origins: Atencion Mexicanos traduccion en español latino

Bueno soy de México y encargue batman aquí el problema fue que cuando llegue a probarlo y escuche las voces en español latino y me decepciono un poco pero mi equivocación estaba totalmente mal ya que en los primeros minutos a quien creen que escuche pues nada mas y nada menos que la voz de goku me emocione y mi decepción se esfumo seguí avansando y escuche la vos de picoro woooo no podria se mejor pero sassss escuche la voz de vegueta es mas que lógico que fue a propósito poner esas voces y les agradezco por eso ojo no les digo quien las tiene para que las descubran ustedes y ademas me di cuenta que todas las voces eran conocidas y es cierto son voces que salieron en películas viejas con las que creces emmm los mas viejos jeje, ademas de que las actuaciones me parecieron muy buenas (la mayoría) de echo este es para mi la mejor traducción al español latino que hicieron.
Pbatman1371Hace 10 años1
Que lastima me hubiera gustado mas que fueran los que tradujeron Batman la serie animada, pero en fin se que Mario Castañeda y compañia haran un excepcional trabajo tambien, aunque me hubiera gustado escuchar al genial Ruben Leon en la piel del Joker.
LiamJC307Hace 10 años2
Por el contrario, para mi esto es una decepción mayuscula, es bueno ver voces de: "Goku, Picoro", e incluso por ahi escuche a "Vegeta", pero se sienten acartonadas, cómo si sólo hubiesen leido el dialogo, sin contar que cada 2 por 3 secuaces con la misma voz de Goku, tambien parece que es Goku quien habla, mismo tono, misma bonacheria, no se esforzo para darles personalidad, al igual que los demás, más que no estan sincronizados entre video y voz, parece película China mal doblada , yo esperaba las voces originales, ya como plus para quien si le guste la traducción al español esa opción, en general es un doblaje por compromiso, incluso el castellano de Arkham Asylum lo senti con más personalidad.
1 VOTO
Darksay196Hace 10 años3
@LiamJC
Mostrar cita
Por el contrario, para mi esto es una decepción mayuscula, es bueno ver voces de: "Goku, Picoro", e incluso por ahi escuche a "Vegeta", pero se sienten acartonadas, cómo si sólo hubiesen leido el dialogo, sin contar que cada 2 por 3 secuaces con la misma voz de Goku, tambien parece que es Goku quien habla, mismo tono, misma bonacheria, no se esforzo para darles personalidad, al igual que los demás, más que no estan sincronizados entre video y voz, parece película China mal doblada , yo esperaba las voces originales, ya como plus para quien si le guste la traducción al español esa opción, en general es un doblaje por compromiso, incluso el castellano de Arkham Asylum lo senti con más personalidad.
pues cada quien para mi fue una sorpresa que hicieran esto y pienso que fue a propósito
LiamJC307Hace 10 años4
@Darksay
Mostrar cita
@LiamJC
Mostrar cita
Por el contrario, para mi esto es una decepción mayuscula, es bueno ver voces de: "Goku, Picoro", e incluso por ahi escuche a "Vegeta", pero se sienten acartonadas, cómo si sólo hubiesen leido el dialogo, sin contar que cada 2 por 3 secuaces con la misma voz de Goku, tambien parece que es Goku quien habla, mismo tono, misma bonacheria, no se esforzo para darles personalidad, al igual que los demás, más que no estan sincronizados entre video y voz, parece película China mal doblada , yo esperaba las voces originales, ya como plus para quien si le guste la traducción al español esa opción, en general es un doblaje por compromiso, incluso el castellano de Arkham Asylum lo senti con más personalidad.
pues cada quien para mi fue una sorpresa que hicieran esto y pienso que fue a propósito
Si no son malos los actores, pero siendo sinceros y si ves su historial de doblaje, este Batman queda como el punto negro en el arroz, son de lo mejorcito que hay en México, pero aquí peleas con un mono con voz de Goku y luego salen otros 3 seguidos con la misma voz, si sólo contrataron a 5-6 para todas las voces, y no le imprimen el "amor" como por ejemplo si lo hacen con Goku y Vegeta, o Picoro, aquí nomás dijeron la linea y a lo que sigue, checate el idioma original del juego y veras la profundidad, incluso en castellano. Pero cada quien si te gusto, bien por ti, yo espero el parche para que me deje elegir el idioma de las voces (creyendo que habra, pero como paso con Asylum lo dudo mucho) no sé, por la calidad de los actores esperaria algo mejor y no sólo el sonido de la voz. Saludos.
1 VOTO
CRIMSON185Hace 10 años5
Soy de chile y me encanto ke viniese en latino muy bueno el juego mas facil ke el anterior no te pierdes tanto lejos muy buen lanzamiento ademas con dlc de regalo le doy un 10 me gusto este juego.
1 VOTO
Wildmad8Hace 10 años6
@LiamJC
Mostrar cita
Por el contrario, para mi esto es una decepción mayuscula, es bueno ver voces de: "Goku, Picoro", e incluso por ahi escuche a "Vegeta", pero se sienten acartonadas, cómo si sólo hubiesen leido el dialogo, sin contar que cada 2 por 3 secuaces con la misma voz de Goku, tambien parece que es Goku quien habla, mismo tono, misma bonacheria, no se esforzo para darles personalidad, al igual que los demás, más que no estan sincronizados entre video y voz, parece película China mal doblada , yo esperaba las voces originales, ya como plus para quien si le guste la traducción al español esa opción, en general es un doblaje por compromiso, incluso el castellano de Arkham Asylum lo senti con más personalidad.
Entiendo lo que dices pero doblar un videojuego no es igual al doblar una película, no se hace viendo la secuencia, normalmente se dobla así a la brava, solo con el texto, su traducción y el tiempo que debe durar (y alguna descripción de lo que pasa en escena). Ademas no llevamos mucho tiempo doblando videojuegos, en España ya es algo de década y pues ya tienen mas noción por eso puede que se te hagan mejor.
LiamJC307Hace 10 años7
@Wildmad
Mostrar cita
@LiamJC
Mostrar cita
Por el contrario, para mi esto es una decepción mayuscula, es bueno ver voces de: "Goku, Picoro", e incluso por ahi escuche a "Vegeta", pero se sienten acartonadas, cómo si sólo hubiesen leido el dialogo, sin contar que cada 2 por 3 secuaces con la misma voz de Goku, tambien parece que es Goku quien habla, mismo tono, misma bonacheria, no se esforzo para darles personalidad, al igual que los demás, más que no estan sincronizados entre video y voz, parece película China mal doblada , yo esperaba las voces originales, ya como plus para quien si le guste la traducción al español esa opción, en general es un doblaje por compromiso, incluso el castellano de Arkham Asylum lo senti con más personalidad.
Entiendo lo que dices pero doblar un videojuego no es igual al doblar una película, no se hace viendo la secuencia, normalmente se dobla así a la brava, solo con el texto, su traducción y el tiempo que debe durar (y alguna descripción de lo que pasa en escena). Ademas no llevamos mucho tiempo doblando videojuegos, en España ya es algo de década y pues ya tienen mas noción por eso puede que se te hagan mejor.
Ciertamente, pero te pongo otro ejemplo de un buen doblaje: Gears of Wars que fue hecho por acá, fue hecho un trabajo bastante bien hecho y acorde, a lo que voy con ellos, es que podrían hacerlo mejor, pero no fue así. Aunque en gustos se rompen generos.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Batman: Arkham Origins > Atencion Mexicanos traduccion en español latino

Hay 7 respuestas en Atencion Mexicanos traduccion en español latino , del foro de Batman: Arkham Origins. Último comentario hace 10 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL