Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Monster Hunter 3
Monster Hunter 3
Foro del juego
  • Trucos y Guías

Responder / Comentar
Foro Monster Hunter 3
Por Quaqz858
Hace 13 años / Respuestas: 51 / Lecturas: 13937

Monster Hunter 3 - Trucos y guías: La "jerga" de los americanos (Significados)

Hola, he visto en muchas ocasiones que entre todos hay 2 que hablan ingles, 1 no sabe casi nada y otro que si sabe ingles y español entonces los que hablan ingles hay comunicasion, y el otro no haabla ni dise nada O.o y yo pienso que para triunfar en MH3 lo mas principal es la comunicasion. Aqui una miniguia de lo que significa cada una de las frases  más comunes en el juego de MH3  para que no se queden mudos en MH3 xDDDD(perdon si hay otro tema como este he andado buscando y no encuentro ninguna jaja)
Abreviaciones:
-brb (be right back) Ausente por un momento
-gtg o g2g (go to go) me tengo que ir
-k (ok) bien, si etc....
- u 2 ( you too) tu tambien
-  me 2 (me too) yo tambien
-lol (lots of laught) Mucha risa ()

Palabras (partes de monstruo, objetos etc...)
-Claw: Garras
-Spike: Púa
-Tail: Cola
-Plate: Placa
-Horns: Cuernos
-Head: Cabeza
-Tusk/fangs: colmillo
-Wings: Alas
- Need: Nesesitar
-Potion: Pocion
-Ration: Racion
-Nutrients: nutrientes
-Ciñeabalista: Binder
-Mata dragones: Dragonator (Generalmente "nator")
-Shock Tramp: Trampa Choque
-Poison it!: Envenenlo
-Sleep it: Duermanlo
-Forgot: Olivde
-Forget: Olvidar
-Cool Drinks:  Bebida fría
Serán todos por el momento si quieres uno que no esta solo dime cual es lol
29 VOTOS
Salamance1843Hace 13 años1
Te avurrias para traducir esto en el google traductor o tienes 1 amigo@ o familiar ke lo able¿?
es coña muy buena buscava le traduccion de las partes de los monstruos  +1.
Quaqz858Hace 13 años2
@Salamance
Mostrar cita
Te avurrias para traducir esto en el google traductor o tienes 1 amigo@ o familiar ke lo able¿? es coña muy buena buscava le traduccion de las partes de los monstruos +1
No que flojera traducir ademas (con todos los respetos para google y sus creadores) pero su traductor es un asco xDDDDD yo jugaba antes de MH3 mucho Pkmn y de ahi saque muchas partes jaja pero lo demas (a esepcion de "lol") yo ya me lo sabia es que se hablar un 90% ingles digammos. PD: Grasias
Esectrobesxz311Hace 13 años3
Muy bueno te añado un par que son bastante útiles.
Cuando mueres, pide perdón y lo mas rápido que ponen es "sry"(sorry) perdón.
Y responderan "np" (no problem) no te preocupes o no hay problema.
Ty es un tipo de decir "gracias".
Y si te dicen: plz go out. Please go out. Porfavor sal.
O algunas abrebiaciones como "r" que es are o 2 que seria to o too.
Armor es armadura y weapon arma.
Y luego ya pues estudiar un poco, que son cosas muy simples.
Polguapo285Hace 13 años4
Yo solo avia visto mucha gente que decia lol 
        lol         
Nick-olas6841Hace 13 años5
W8-Wait, espera
BB-Aios, bye bye
GG:God game, buena jugada.
GJ:God job:buen trabajo...
Dacron7333Hace 13 años6
@Nick-olas
Mostrar cita
W8-Wait, espera BB-Aios, bye bye GG:God game, buena jugada. GJ:God job:buen trabajo...
es 'good', 'god' significa dios
Dacron7333Hace 13 años7
Espalda, x favor dcidme cmo es espalda, (m da preza buscarlo) 
Nick-olas6841Hace 13 años8
@Dacron
Mostrar cita
@Nick-olas
Mostrar cita
W8-Wait, espera BB-Aios, bye bye GG:God game, buena jugada. GJ:God job:buen trabajo...
es 'good', 'god' significa dios
Vaaaaaaaale, las frases se empiezan con mayúscula, Señorita
Dacron7333Hace 13 años9
@Nick-olas
Mostrar cita
@Dacron
Mostrar cita
@Nick-olas
Mostrar cita
W8-Wait, espera BB-Aios, bye bye GG:God game, buena jugada. GJ:God job:buen trabajo...
es 'good', 'god' significa dios
Vaaaaaaaale, las frases se empiezan con mayúscula, Señorita
se dic 'adios' no 'aios' PD:el resto de mis faltas son abreviaturas
EDITADO EL 26-10-2010 / 00:48 (EDITADO 1 VEZ)
Nick-olas6841Hace 13 años10
Adiós, es más correcto...
PD:Son las 12:00, no veo bien a estas horas...
Dacron7333Hace 13 años11
Yo tampoco, tablas...
1 VOTO
ALeetz208Hace 13 años12
AFK (Away From Keyboard) Dejo el Teclado.
OMG (Oh My God)   (Frase de Nenas)
Lagi (Lagiacrus)
Naktor (Agnaktor)
Quru, pecco (Qurupeco)

Behind You: Atras de Ti
Changing Weapons: Cambiando Armas (Armaduras)
Let Me Eat: Dejame Comer
1 VOTO
Quaqz858Hace 13 años13
Grasias por las otras aportaciones aqui dejo unas mas que se me olvidaron (perdonen si  las acaban de postear )
Abrebiaturas:
GJ: Good Job (Buen trabajo)
LDT: (Let´s do this) Vamos a hacerlo
I´ll (Contraccion de I will que significa una accion en furuto)

Armas:
Espada larga: Long sword
Great Swprd: Gran espada
Sword and Shield: Espada y escudo
Hammer: Martillo
Axe: Hacha

Partes del Monstruo:
Back:Espalda (Para el que la pidio ahi esta)
Scale: Escama
Shell: Concha

Palabras de caza:
Ahhh!!: Ayudame inutil ( esta es broma)
I´ll set a tramp: Yo plantare una trampa  (en futuro)
I can´t!: No puedo!
Post quest Please: Postea una mision porfavor
Quest: Mision
I don´t have the quest: No tengo la mision lol
Join Up: Unetea 

Saludos!!
2 VOTOS
Nick-olas6841Hace 13 años14
Bari:barioth
Jho!!!!!!!:Deviljho
Damm, stupid, spanish, you die at two times, still in the camp and...NOOOOO!lol!!!
Sucker...:Insultos variados a un manta... 
EDITADO EL 26-10-2010 / 14:34 (EDITADO 1 VEZ)
6 VOTOS
Adell357Hace 13 años15
Con un nivel basico de ingles se entiende. Si no, estudia estudia que tambien sirve a veces 
Responder / Comentar
Subir
Foros > Monster Hunter 3 > La "jerga" de los americanos (Significados)

Hay 51 respuestas en La "jerga" de los americanos (Significados), del foro de Monster Hunter 3. Último comentario hace 11 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL