Thronebreaker: The Witcher Tales no es un mero spin-off de The Witcher: es una auténtica aventura de rol en el que su vehículo principal es Gwent, un excelente juego de cartas coleccionables nacido en las tierras de Rivia. ¡Lo hemos jugado! Te contamos los motivos por los que pensamos que el título de CD Projekt conseguirá trasladar los naipes del brujo al territorio del RPG con éxito. [url=https://www.3djuegos.com/juegos/avances/33171/5144/0/thronebreaker-the-witcher-tales/]Pulsa aquí para leer el artículo de Thronebreaker: The Witcher Tales[/url]
Tiene buena pinta, pero mucho me tienen que sorprenden para qué me anime a pagar los 26€ que cuesta en GOG.S-Duncan3950Hace 5 años2
30 horas de duración, una narrativa que promete estar a la altura de lo visto en The Witcher 3, gran rejugabilidad y todo por 25€. ¿Porqué no ha entrado esta joyita en las quinielas para el GOTY? (Aunque se lo lleve RDR2) Aprovecho para decir que tanto esta campaña por 25€ como el recientemente estrenado Hollow Knight en consolas (15€, 30 horas y 4 expansiones gratuitas) demuestran que se pueden hacer grandísimos juegos sin sangrar al consumidor, aunque luego siempre estén los que ponen el culo ante las empresas que les cobran 60€ por el juego y encima les sangran con DLCs recortados.16 VOTOSArianus2884Hace 5 años3
Se agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.2 VOTOSMaarduk581Hace 5 años4
A mi no me llama la atención, aunque este bien hecho, pero estoy un poco harto de juegos de cartas. Se agradece la traducción, podrían haber hecho un rpg pero sin cartas de este estilo, con combates tacticos2 VOTOSCriTiK154Hace 5 años5
12 VOTOSDabelo3Hace 5 años6Jugar The Witcher 3 en castellano con los pedazo de dobladores que tienen es como ver anime en español....@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
Solo 10€ que la última infumable expansión de Diablo III y el doble de horas, parece que CD Projekt se ha convertido en la "nueva" Blizard que antaño nos hacia disfrutar con juegos hechos con pasión.4 VOTOSDiegoPumares6016Hace 5 años7
El doble o triple de duración que juegos que salen por 60 pavos y éste cuesta apenas la mitad y encima con el mimo y cariño que siempre pone CD Projekt a sus obras. Me sabe hasta mal pagar tan poco, me parece un atraco Bueno desde el año pasado lo he estado esperando y al fin llega, seguramente sea mi goty personal.6 VOTOSCalanthe244Hace 5 años8
2 VOTOSPino203453Hace 5 años9o un juego de carreras con toque rpg!! no te fastidia, llevan casi 2 años con el gwent y ahora que saca la cabeza y se muestra su modo aventura con la toda poderosa Meve y las bobadas que hay que leer, ya no es por ti es por otros temas con el gwent que madre mia, lo que es la ignorancia de muchos sobre el gwent y gog.@MaardukMostrar citaA mi no me llama la atención, aunque este bien hecho, pero estoy un poco harto de juegos de cartas. Se agradece la traducción, podrían haber hecho un rpg pero sin cartas de este estilo, con combates tacticos
1 VOTOTexen9291Hace 5 años10Me hubiese encantado que el TW3 esté doblado, el doblaje al español del primer The Witcher me encantó.@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
Hauglir455Hace 5 años11Qué mal lo váis a pasar algunos cuando se estrene Cyberpunk 2077 doblado a 10 idiomas diferentes; imagino que lo deseable sería que lo hiciera solo en inglés mientras te pierdes la mitad de lo que ocurre en en pantalla o te escamochas con el coche por estar leyendo. Sería interesante saber si en el extranjero hay tanta tontería como en este país.@Pino20Mostrar citaMe hubiese encantado que el TW3 esté doblado, el doblaje al español del primer The Witcher me encantó.@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
¿Narra los acontecimientos previos a the Witcher? Pero...¿A los libros o a los juegos?Sokris23281Hace 5 años12
6 VOTOSPino203453Hace 5 años13Primero: Dobladores son las ¿personas? que doblan cosas, a lo que tu seguramente te refieres es a ACTORES DE DOBLAJE. Segundo: Supongo que las voces que tanto te gustan son las que se escuchan en ingles suponiendo que es idioma original, pero hay que tener en cuenta que el juego es Polaco y eso seguro que no tiene tanto reconocimiento. Tercero: En España tenemos unas grandisimas voces que ya quisieran otros paises como para desprestigiar su trabajo. ¿Que el anime se escucha mejor en su idioma original? igual que si hacen un doblaje en japonés de una película española. Conclusión: Estoy totalmente a favor de que los juegos lleguen con voces en castellano.@CriTiKMostrar citaJugar The Witcher 3 en castellano con los pedazo de dobladores que tienen es como ver anime en español....@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
1 VOTOCuervosangriento4181Hace 5 años14Hola, no soy de aquel país, creo que en latinoamérica que es de donde soy, el inglés está algo más estandarizado y bueno, rara vez es un problema para nosotros. Aún así, pueden doblarlo a 100 idiomas de ser posible, a mí me da igual. Estoy rejugando el primer The Witcher y por dios!! Que horrible fue ese doblaje, lo dije en tono de humor, en lo personal pueden hacer con el juego lo que quieran. Sería como exigirle a una novela gráfica japonesa que incluyan sistema de leveo porque es lo habitual en occidente, si no lo sacaron en tu idioma en su momento, tal vez no seas parte del público que ellos creen potencial, es todo. El mundo no va a acabarse. No te estoy atacando, si vas a responder hazlo de buena gana, si no, ten un buen día!!@TexenMostrar citaQué mal lo váis a pasar algunos cuando se estrene Cyberpunk 2077 doblado a 10 idiomas diferentes; imagino que lo deseable sería que lo hiciera solo en inglés mientras te pierdes la mitad de lo que ocurre en en pantalla o te escamochas con el coche por estar leyendo. Sería interesante saber si en el extranjero hay tanta tontería como en este país.@Pino20Mostrar citaMe hubiese encantado que el TW3 esté doblado, el doblaje al español del primer The Witcher me encantó.@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
El juego en TW3 me encanto me hice casi con to las cartas y gane a casi todos los que te daban la opción de jugar. Este seguro caeCriTiK154Hace 5 años15
+ ¿Idioma original? La diferencia es que el anime son dibujos y no existen actores, por lo tanto cualquier doblaje al fin y al cabo es original, porque no existe un actor real que les de voz, sin embargo los doblajes japoneses son mil veces mejores que los españoles. Si te gustan los doblajes español porque eres muy español y mucho españoles me parece perfecto, pero cualquier doblador japo va a ser mejor que uno español, están mejor pagados y mucho mejor preparados.@Sokris23Mostrar citaPrimero: Dobladores son las ¿personas? que doblan cosas, a lo que tu seguramente te refieres es a ACTORES DE DOBLAJE. Segundo: Supongo que las voces que tanto te gustan son las que se escuchan en ingles suponiendo que es idioma original, pero hay que tener en cuenta que el juego es Polaco y eso seguro que no tiene tanto reconocimiento. Tercero: En España tenemos unas grandisimas voces que ya quisieran otros paises como para desprestigiar su trabajo. ¿Que el anime se escucha mejor en su idioma original? igual que si hacen un doblaje en japonés de una película española. Conclusión: Estoy totalmente a favor de que los juegos lleguen con voces en castellano.@CriTiKMostrar citaJugar The Witcher 3 en castellano con los pedazo de dobladores que tienen es como ver anime en español....@ArianusMostrar citaSe agradece el doblaje. Lástima que no nos ofrecieran esa posibilidad en la saga principal.
Hay 40 respuestas en Thronebreaker: The Witcher Tales, rol, Gwent y naipes de Rivia y Lyria, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 5 años.