Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad
Por 3DJuegos182627
Hace 1 año / Respuestas: 8 / Lecturas: 179

Pese al stock limitado, PS5 es un éxito "sin precedentes" en China: estos son sus principales mercados

[b]Pese al stock limitado, PS5 es un éxito "sin precedentes" en China: estos son sus principales mercados[/b]
España pierde fuelle frente a la generación de PS4 entre los países con mayor demanda de la consola japonesa.

[url=https://www.3djuegos.com/noticias-ver/222257/pese-al-stock-limitado-ps5-es-un-uxito-sin-precedentes-en/]Leer la noticia: "Pese al stock limitado, PS5 es un éxito "sin precedentes" en China: estos son sus principales mercados"[/url]
PlayStation 5, Ps5, Playstation y China
Texen9291Hace 1 año1
Personalmente creo que dada la falta de stock este ranking vale poco. No me cabe duda de que siendo España un mercado tan afín a PS, venderían fácilmente el triple o más en caso de haber consolas disponibles.

Curioso, y peligroso, lo de Arabia Saudí, y China por descontado.
Eulerreturns897
Expulsado
Hace 1 año2
Vammooosss china.
Cloudx789Hace 1 año3
@Eulerreturns
Mostrar cita
Vammooosss china.
¡Y con banderita incluida! Jajajajajajajajaja
EDITADO EL 26-05-2022 / 17:16 (EDITADO 1 VEZ)
AllanZero13600Hace 1 año4
Sería interesante ver los datos, porqué switch que es la más vendida en China no llevaba demasiado vendido hace unos años.

De hecho del lanzamiento de ps5 en China se habló mucho y eran números bastante bajos.
Se contarán datos del mercado gris?
OugonRifle949Hace 1 año5
@Texen
Mostrar cita
Personalmente creo que dada la falta de stock este ranking vale poco. No me cabe duda de que siendo España un mercado tan afín a PS, venderían fácilmente el triple o más en caso de haber consolas disponibles. Curioso, y peligroso, lo de Arabia Saudí, y China por descontado.
Peligroso lo de Occidente. No faltaba el comentario de tal categoría...
2 VOTOS
NewGamerX2284Hace 1 año6
Lo de china tiene su lógica, en la generación de ps4 había más restricciones en la venta de consolas hasta los últimos años que fue donde fueron más permisivos.
Luisen75221Hace 1 año7
Viendo este gráfico me gustaría iniciar un pequeño “offtopic” si 3D Juegos me lo permite.
Es larguito, aviso...  me gusta amasar ladrillos   

En el caso de que consideréis que es demasiado "offtopic" o inapropiado para este hilo, no tengo problema en que moderen mi comentario. 
Aún así me gustaría que, si lo ven interesante, se tuviera en cuenta para futuras discusiones.


Bien, quiero hablar del tan polémico tema de las traducciones y los doblajes, ya que el gráfico de ventas por países -creo- puede explicar este tema.


Soy una persona que entiende bastante bien el inglés, sobre el todo el escrito que, por norma general, nada más verlo suelo comprenderlo. Incluso muchas veces soy capaz de diferenciar si quien lo escribe es británico, estadounidense o alguien cuya lengua nativa no es el idioma de Tarzán. Upps, perdón, se me ha escapado la pulla. He sido poseído por el espíritu de Blas de Lezo.

Bueno, pero todo se lo debo a los MMORPGS. 

Gracias a ellos pasé de tener que hacer esperar 30 minutos a otros jugadores en el Ultima Online para responderles una mísera frase mientras buscaba respuestas a sus preguntas en el viejo diccionario VOX de color verde a tener increíbles conversaciones en inglés a las dos de la madrugada con tejanos que me preguntaban cómo era capaz de explicar determinadas sutilezas que tenían los británicos y contarles algunas cosas que odiaban de su inglés.

De verdad, aprender no tiene precio y es la mayor satisfacción que hay.
Pero aprender otro idioma no quita que  reniegues del tuyo.

Yo soy español y siempre me consideraré español. Una cosa es que quiera comunicarme con gente de otros países y otra muy distinta es que, para ello, tenga que sacrificar mi lengua, a la cual adoro.
Tanto es así que, hablando inglés intentaré pronunciarlo mejor posible pero, si hablo con un español, me niego a pronunciar en inglés. Sigo las reglas de la gramática española. Hablaré con acento de Valladolid, diré "armi móbes" o "golden acse" (inglés viejuno) y que te jodan. 

Por eso defenderé también las traducciones y los doblajes a mi idioma siempre que sea posible y daré prioridad a los juegos en los que se haya hecho el esfuerzo de traducirlos a mi lengua.

-	Es que con las traducciones se pierden muchas características propias del idioma original.

Estoy de acuerdo, suele ocurrir porque cada idioma tiene su propia identidad. Y coincido en que, a veces, se pierde información artística o referencial con el doblaje.
Por poner un ejemplo sencillo, un español nunca comprenderá lo que significa oír hablar a Lara Croft en un impecable inglés británico, escuchar las expresiones tan literarias que usa y lo que para ellos significa.

Sin embargo, antes de afirmar apresuradamente que nuestro doblaje es malo o que se pierden cosas en la traducción, os animo a que habéis y vocalicéis en castellano tal y como lo hace [b]Guiomar A. Durán[/b], la actriz de doblaje que pone voz en nuestro país a Lara.
Ya no es que como actriz lo haga bien, es que jamás en mi día a día oigo a la gente de mi país vocalizar tan perfectamente cada palabra como lo hace ella.
Creo que el castellano tan exquisito que usa ella debería ser comparable al inglés de Oxford. Sin embargo, aquí nos gusta tirar piedras contra nuestro propio tejado en vez de enorgullecernos de semejante uso de nuestro idioma.

En resumen, creo que los doblajes y las traducciones  suelen estar realizados de tal forma que siempre intentan respetar el idioma original.

-	Pero es que en Latinoamérica no nos gusta vuestro doblaje, ondas vitales. Además, tenéis muchos modismos que no entendemos.

Bien, aquí es cuando enlazo con el tema del que quería hablar.

Siempre decimos que deberían traducir al español porque es el segundo idioma más hablado del mundo. Se habla en decenas de países y, mira, en Estados Unidos (la supuesta primera potencia mundial y adalid del idioma) hay una ciudad (Hialeah, Florida) en la que prácticamente nadie habla inglés. Todos hablan español. 
¡Español Everywhere!

¡Y digo más! En Francia tienen una ley que obliga a traducir todos estos productos porque, si no, no podrían venderse allí. Nosotros deberíamos adoptar la misma ley ¡ya!

Falso.

En Francia tienen una ley -la llamada ley Toubon- que obliga a traducir instrucciones, prospectos, material médico, leyes y asuntos gubernamentales o anuncios varios. 
Esa ley tiene su igual en la mayoría de países y, de hecho, se aplica correctamente.

Gracias a este gráfico de Playstation, extrapolable a otras plataformas, podemos ver por qué se traducen los juegos al francés o al alemán antes que al español. Simplemente… allí venden más.

No es solo Francia. El francés afecta a Francia, Bélgica, Luxemburgo y parte de Canadá que, como veis, está en el top 10 de la lista que nos muestran.

El alemán se habla en Alemania, Suiza y Austria, países con un gran poder adquisitivo en la Unión Europea.

España está ahí, en el top. Cuando ven que les merece la pena pues también traducen a nuestro idioma. De hecho siempre somos el cuarto idioma al que traducen.
-ERROR- Miento, últimamente nos superan los p**** rusos… T_T

Y viendo que el mercado mayoritario de videojuegos en español está representado por la Península Ibérica, es normal que su primer pensamiento sea traducir y doblar al español de España. No se trata de ningún complot contra Latinoamérica. Es solo dinero.

Os pongo otro ejemplo.

Brasil es un país muy consumidor de videojuegos y podéis verlo en el gráfico de ventas de Playstation.
Tengo un amigo portugués, afincado en Sevilla.
Este amigo prefiere jugar en inglés o en español antes que en portugués brasileño. No lo aguanta. Me ha explicado algunas diferencias y por qué no le gustan y creo que puedo entenderle, ya que nuestros idiomas son tremendamente similares.

Si el portugués “bueno” es el de Portugal, ¿por qué entonces traducen al de Brasil?
Pues porque allí está el mercado mayoritario. Ni más ni menos.

Todo es dinero. No hay leyes ni complots contra nosotros. Dinero, sólo dinero.


Bueno, una vez más, mis disculpas por el offtopic. 
Borradlo si lo creéis conveniente, pero es que creo que este gráfico creo es muy esclarecedor para poder aclarar este tema tan polémico del que se habla frecuentemente.

Gracias si has leído hasta aquí.
Un abrazo.
5 VOTOS
SpikeS25865Hace 1 año8
Ya is digo que los datos no corresponden a la realidad, en realidad es bastante más, ya que muchos de aquí lo compramos de reventa, que en China es normal si quieres una ps5 de Japón o HK por ejemplo antes de esperar a la versión de china continental, y todos esos no están contados.
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Pese al stock limitado, PS5 es un éxito "sin precedentes" en China: estos son sus principales mercados

Hay 8 respuestas en Pese al stock limitado, PS5 es un éxito "sin precedentes" en China: estos son sus principales mercados, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 1 año.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL