Hugo Weaving y Harry Sinclair interpretaron a Elrond e Isildur, pero el primero fue el que puso voz al 'Rey de Gondor'
Incluso las películas más icónicas pueden ocultar secretos que los fans tardan años en descubrir, más aún si, a este lado del globo, estamos acostumbrados a ver El Señor de los Anillos doblado al castellano. Y es que sí: aunque no se trata de un caso de "lost in translation", en el que se pierden chistes o frases hechas al adaptar una película o serie, si no habéis visto La Comunidad del Anillo en inglés, no sabréis que Hugo Weaving, Elrond para todos nosotros, interpreta en realidad a dos personajes en la película.
En este caso, toca poner la atención en la batalla del prólogo de la primera cinta —aunque este hecho lo relata Elrond a Gandalf en Rivendel más adelante en la película—. Si bien la introducción al lore de la Tierra Media de Tolkien fue compleja de gestionar para que los espectadores menos familiarizados no se sintieran perdidos, Peter Jackson hizo un gran trabajo condensando en cinco minutos —doce si se ve la versión extendida— la base narrativa de la historia. Un ejercicio de equilibrismo impecable, donde pudimos ver la forja de los anillos, a Sauron con el Anillo Único, la Batalla en Dagorlad y a Isildur siendo corrompido por el Anillo.
La dupla de Elrond e Isildur, aunque breve, marcó el cisma entre las razas de hombres y elfos, pero pocos saben que Hugo Weaving, en realidad, se estaba hablando a sí mismo. Aunque Isildur, rey de Gondor y Arnor, fue interpretado físicamente por Harry Sinclair, solo pronuncia una palabra para negarse a destruir el Anillo; ese "no", sin embargo, corresponde a Weaving, quien dobló a su compañero en el set por un curioso motivo: la voz de Sinclair no transmitía la arrogancia ni la corrupción necesarias.
La voz de Harry Sinclair no sonaba "lo suficientemente corrupta" para Peter Jackson
Narrativamente, ese "no" es demoledor para la historia. Tras lo que se conoció como la Guerra de la Última Alianza, que duró doce años y provocó incontables muertes en ambos bandos, que el rey de los hombres se negara a destruir el Anillo Único, último reducto del poder de Sauron, hizo que los esfuerzos previos quedaran prácticamente en vano. Sin embargo, la voz de Sinclair, algo más aguda y apacible de lo esperado para alguien corrompido y cargado del pesar de la muerte de su padre, no transmitía la intensidad requerida.
Jackson buscaba un tono que reflejara la corrupción moral de Isildur y consideró que Weaving tenía la cadencia y la fuerza que el momento exigía. Así, la palabra "no", grabada en los estudios de Nueva Zelanda por Weaving, se convirtió en la voz definitiva del personaje, demostrando cómo una sola palabra puede cambiar por completo la percepción de un personaje y reforzar el dramatismo de la escena.
No es difícil comprobar lo afable y poco perturbadora que puede sonar la voz de Sinclair en inglés, ya que Jackson había trabajado con él antes de La Comunidad del Anillo. Por ejemplo, en Braindead (Tu madre se ha comido a mi perro) de 1992, Sinclair ya demostraba que su voz, aunque expresiva, quizá no encajaba con la intensidad de Isildur. Cabe destacar que detectar este detalle solo es posible en la versión original, ya que en España Abel Folk dobló exclusivamente a Elrond, no a Isildur.
La participación de Weaving como Isildur, aunque breve y sutil, subraya el compromiso del equipo de Jackson con una de las obras más atemporales de la fantasía en cine. Cada elección, desde la interpretación hasta la edición de audio, refleja una atención al detalle que eleva la película más allá de la simple adaptación de los libros de Tolkien. Es un recordatorio de que incluso una palabra puede marcar la diferencia en cómo un personaje y su historia impactan al espectador.
En 3DJuegos | No esperábamos menos: El guion de la nueva peli de El Señor de los Anillos ha encantado al CEO de Warner Bros.
Ver todos los comentarios en https://www.3djuegos.com
VER 0 Comentario