Capcom y Sega le han dado una lección a Square Enix. Es intolerable que algunos juegos no lleguen traducidos al español

Mientras que Sega revive y traduce los Yakuza clásicos, ahora Capcom anuncia la traducción de una de sus sagas mientras Square Enix nos decepciona

Adrián Mira

Editor

Hay ocasiones en las que las traducciones tardan en llegar a veces más por razones de mercado que por complejidad técnica. La localización de un videojuego no solo es positiva para los jugadores, sino que los estudios tienen más margen para vender más su título al abarcar más idiomas y territorios. Para muchos jugadores de España y Latinoamérica, las traducciones no oficiales han sido la opción ideal para disfrutar de algunos títulos de Capcom, Sega y Square Enix.

Ace Attorney Trilogy estará traducido

Estos últimos días os hemos hablado de cómo Sega está trayendo de vuelta los juegos clásicos de Yakuza y, de paso, los está traduciendo al español para vender estos títulos en nuevos territorios. Lo hará con Yakuza 0 Director's Cut, Yakuza Kiwami 1, Yakuza Kiwami 2 y el recién anunciado Yakuza Kiwami 3. Además, el estudio de esta franquicia confirmó que seguirán lanzando remakes de estos clásicos, de modo que podemos esperar localización al español.

Ahora bien, durante el Tokyo Game Show 2025 Capcom anunció que Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy recibirá una actualización gratuita que incluirá varias funciones y añadidos. El más importante es la inclusión del español latinoamericano como idioma oficial al título. Esta es la primera vez que la saga Ace Attorney se podrá jugar en nuestro idioma, aunque también hay que destacar el gran trabajo que han hecho grupos de fans al traducir estos títulos de forma no oficial, tal y como se aprecia en Tradusquare.

Por si no lo sabías, Ace Attorney es una saga de aventuras y novelas visuales de Capcom centrada en el drama judicial. Encarnas al famoso abogado Phoenix Wright, quien debe investigar escenas del crimen, reunir pruebas, interrogar testigos y defender a sus clientes en juicios llenos de giros de guion. Es una franquicia que cuenta con más de 10 títulos que combinan misterio y humor, representados por personajes carismáticos, puzzles y una gran banda sonora.

Si te interesan las buenas historias y los personajes teatrales, la franquicia Ace Attorney te gustará. Es una gran saga, y tan solo hay que echarle un vistazo a las reseñas en Steam, que están son 'Muy Positivas' y 'Extremadamente positivas'. Una vez sabes esto, hay que mencionar que la actualización de Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy del 19 de noviembre incorpora varias funciones pensadas para modernizar la colección, llegarán a PC, Nintendo Switch, Xbox One y PS4. También podrán jugarse en PS5, Xbox Series X|S y Switch 2 gracias a la retrocompatibilidad.

En unas semanas, estos títulos recibirán el modo galería con ilustraciones oficiales, reproductor de música, creador de escenas para revivir momentos, selección de episodios para saltar a casos concretos, configuración separada de voz y texto que permite mezclar idiomas, un modo historia con autoplay que avanza automáticamente y una nueva página de testimonios que mejora la revisión de declaraciones en los juicios.

La noticia ha sido muy celebrada tanto por los jugadores de España como de Latinoamérica, que ahora podrán disfrutar de estos títulos sin la barrera del idioma. Queda por ver si Capcom extenderá este tratamiento a otras entregas y colecciones de la saga, pero de momento este anuncio marca un paso importante para que estos clásicos sean más disfrutable en una audiencia más amplia. Por otro lado, algunos jugadores han recordado lo que ha ocurrido últimamente con Square Enix y sus traducciones de algunos juegos.

Lección de Sega y Capcom a Square Enix

Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles no ha llegado traducido al español, pero no es el único.

Si te ha enfadado que Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles no llegue traducido al español, no eres el único. Este JRPG se lanzó hace unos días y todavía hay jugadores que lamentan el poco trabajo de Square Enix con la localización de este juego de culto. El original tampoco fue traducido al español, pero una remasterización era la ocasión ideal para hacerlo. Por si eso no era suficiente, hace semanas se confirmó que el próximo juego de Octopath Traveler tampoco estará en español cuando los dos primeros sí fueron traducidos a nuestro idioma.

Estas son decisiones difíciles de justificar, muchos usuarios de España y Latinoamérica estarían encantados de disfrutar de estos títulos. No hablamos de juegos muy de nicho, Final Fantasy Tactics es una obra icónica en su género. Cuando se le preguntó al productor del JRPG, Shoichi Matsuzawa, el motivo por el cual no traducían Final Fantasy Tactics, la respuesta enfadó todavía más a los fans.  A ello habría que añadir el eterno tema sobre que Final Fantasy XIV aún no tiene traducción al español. Si Square Enix quiere redimirse, puede ponerse a trabajar en la localización e incluir la traducción de estos títulos en los próximos meses o años, justo tal y como Sega y Capcom lo están haciendo.

En 3DJuegos | Soy el mayor fan de los JRPG pero, lo siento mucho, no puedo más con el HD-2D. Han convertido una buena idea en mi mayor pesadilla

En 3DJuegos | A los padres de Resident Evil les ha salido muy bien la jugada y eso se observa en un dato que se ha cocinado a fuego lento durante 24 años

Ver todos los comentarios en https://www.3djuegos.com

VER 27 Comentarios
VÍDEO ESPECIAL

16 visualizaciones

20 JUEGOS con un HYPE BESTIAL que NO CUMPLIERON con las EXPECTATIVAS

De una manera u otra, todos hemos sido presa del hype en algún momento. Esa ilusión que se apodera de nosotros cuando un juego nos pinta bien es un arma de doble filo, porque ilusiona cuando todo sale genial, pero rompe el corazón cuando no. Y hoy vamos a hablar del segundo de...