Netflix ha dado a luz a uno de sus proyectos más ambiciosos hasta la fecha, si no el más ambicioso en términos de presupuesto histórico: One Piece. El live-action de la obra creada por Eiichiro Oda ha cautivado a todos los que lo han visto gracias al enorme cariño puesto en cada escena, aunque no todas las decisiones han sido acertadas.
Resulta que, para el doblaje de Sanji en español y castellano, el actor de voz elegido para interpretar a Taz Skylar ha sido el propio Taz Skylar. Tal vez no lo conozcas, pero el actor es de origen canario, por lo que todo apunta a que Netflix le hubiese dejado doblarse a sí mismo en las versiones en español de la serie, al igual que ocurre Iñaki Godoy con el doblaje latinoamericana.
El resultado, desafortunadamente, no encaja del todo con el resto de los actores de voz, ya que a diferencia de los otros personajes, parece que su doblaje se realizó en un lugar completamente diferente donde la calidad del audio es inferior. Esto, como era de esperar, no ha convencido del todo a muchos fans, aunque también hay una buena cantidad de ellos que están a favor de Skylar como actor de voz de Sanji.
Si bien es cierto que el live-action de One Piece se ha convertido en una de las series más entretenidas de todo el año en Netflix, también es necesario reconocer el error que han cometido las distribuidoras hispanohablantes en esta decisión, ya que un actor de voz profesional habría encajado mucho mejor en las versiones dobladas del personaje.
Cabe destacar, además, que el verdadero problema de este doblaje en concreto no es el acento en sí; sin ir más lejos, la versión joven de Sanji también tiene acento canario, pero se nota bastante que es un actor de voz profesional y encaja a la perfección con la tonalidad de la serie. Habrá que ver si esto cambia de cara a las posibles temporadas, pero es probable que todo siga igual dadas las circunstancias del acuerdo que tiene Netflix con sus actores.
En 3DJuegos |
En 3DJuegos |
Ver 3 comentarios
3 comentarios
xexu92
Yo solamente mejoraría la calidad del audio; el doblaje está bien.
Usuario desactivado
Yo siendo de Tenerife, el acento me costó un carajo cogerlo, es una mezcla de canario con cubano y no sé qué más acentos.. Y si es verdad que desentona muchisimo la calidad de cada doblaje, cuando escuchas el de sanji se oye como de lejos y muy apagado en comparación con el resto. De resto, me quito el sombrero con la serie
Rebede
Como dicen por aquí, lo único malo de su doblaje fue la calidad, que no se escuchaba tan bien como al resto (y no por el acento). No sé si lo hace en otro sitio o qué. En cuanto al doblaje, me gusta cuando hay acentos (cosa que no abunda en los doblajes de España). Cyberpunk 2077 lo hizo genial, ojalá más se atreviesen a los acentos, a mí no me resultan raros ni graciosos, sino que les da un toque extra al personaje.
[SPOILERS DE TODO ONE PIECE]
Siendo Sanji de una familia noble y tal, me resulta muy raro el acento porque es como que le pegaría más a Usopp, ¿no? 🤣