Atribuido a un error en la traducción de Kojima los "personajes eróticos" de MGS V, y asegura que quería decir "sexys"

Atribuido a un error en la traducción de Kojima los "personajes eróticos" de MGS V, y asegura que quería decir "sexys"
Facebook Twitter Flipboard E-mail

"Por supuesto que me sorprendió en primera instancia la ropa de Quiet, pero ya sabes, encaja en el universo Metal Gear".

Todavía siguen coleando las recientes palabras de Hideo Kojima asegurando que la intención con el aspecto de algunos personajes de Metal Gear Solid V como Quiet era la de maximizar su aspecto erótico para fomentar la venta de figuritas y el trabajo sobre cosplays. Ahora ha desautorizado la traducción de sus palabras entonces, y ha hecho algunas matizaciones.

"Lo que trata de hacer Kojima es crear personajes únicos, y uno por supuesto es el de Quiet", declaró su traductor, haciendo referencia a sus palabras. "Por supuesto que ella es un protagonista único, y quería añadirle cierto componente sexy. No era tanto erótico como sexy".

"Por supuesto que me sorprendió en primera instancia la ropa de Quiet, pero ya sabes, encaja en el universo Metal Gear", aseguró. "Creo que no se me permite decir mucho de todo esto, pero el señor Kojima tiene sus razones para decidir lo que lleva Quiet" .

Comentarios cerrados
VÍDEO ANÁLISIS

14.646 visualizaciones

ANÁLISIS de ZELDA TEARS OF THE KINGDOM - Tan BUENO que hace DAÑO

Uno de los mejores videojuegos de acción y aventura de la historia. Sí, no exageremos. No se puede definir de otra forma el magistral trabajo que nos ha entregado Nintendo con The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom para Nintendo Switch. La aventura llega este 12 de mayo a l...