Una buena mañana de 1981, hace ya la friolera de 43 años, nació Super Mario. Aquel carpintero —que no fontanero, eso llegó después— bigotudo con gorra y peto rojos se dejó ver en el juego de Donkey Kong, de la mano del mítico diseñador japonés Shigeru Miyamoto. Cuatro décadas nos ha acompañado este icono, ya no del videojuego, sino de la cultura popular, y todos hemos referenciado su "It’s a Me, Mario" como parte de su carta de presentación. Sin embargo, 43 años después, un 19 de junio de este 2024, alguien quiso abrir los ojos a todos los jugadores al lanzar al aire la pregunta, ¿qué dice Mario, 'It’s a Me' o 'Itsumi Mario'? ¿Hemos estado equivocados cuatro largas décadas?
Estaríamos ante un cambio de paradigma más anecdótico que otra cosa, pero que reflejaría que quizá los jugadores nos hemos visto afectados por un Efecto Mandela al pensar que la catchphrase —o frase típica de un personaje— del alegre fontanero no dice lo que creíamos que decía. No obstante, y lejos de seguir fuegos fatuos, la verdad es menos emocionante de lo que alguien se podría creer.
¿Qué dice realmente Mario?
Hechas las introducciones, vayamos al origen de esta aparente "rotura del velo de la realidad". El pasado junio, la usuaria thatanglo en Twitter, la actual X de Elon Musk, lanzó al aire esta afirmación: "hoy mismo me he dado cuenta que no dice 'soy yo, Mario' (It's me Mario), sino que dice 'Itsumi Mario' (Super Mario)". Un post en la red social que, atendiendo a los números, apenas cogió tracción, pero que rápidamente se viralizó con más usuarios en Twitter, Instagram o TikTok siguiendo el hilo de este aparente descubrimiento.
En pocas horas pudimos ver a cientos de usuarios haciendo vídeos al respecto, creyendo haber descubierto la dura realidad, y cientos de miles de espectadores compartiendo estas publicaciones. De hecho, y según citaron en Snopes, algunos creadores de contenido, lejos de seguir reproduciendo con las mismas palabras este descubrimiento, tiraron del hilo y encontraron incluso publicaciones que se remontan años atrás, algunas que llegan a 2021.
Pero ¿qué diferencia hay? Como he mencionado, el clásico "Soy yo, Mario" es el que parece que ha acompañado al personaje durante estas cuatro décadas. Por su parte, 'Itsumi Mario' viene a traducirse como "Super Mario" en un ejemplo de demasiado, quizá, narcisismo para el afable personaje. Además, y si bien cuando oímos a Charles Martinet —la mítica voz de Mario, aunque cedió la batuta a Kevin Afghani tras su retiro— fonéticamente ambas suenan natural, el actor californiano hace una pequeña pausa que refleja esa coma vocativa, por lo que este castillo de naipes rápidamente se caería a trozos.
La verdad detrás de todo es que jamás estuvimos equivocados
La realidad, como hemos comentado, es bastante menos intrigante. Si tiramos de hemeroteca, algo que fácilmente podemos hacer en esta era de la información, podemos encontrar detalles que desmontan el 'Itsumi Mario'. Para empezar, hay merchandising en todo el globo que gira en torno a la mítica frase del personaje con peluches que se llaman, literalmente, It's-A Me, Mario! Figure. De hecho, incluso la propia figura desmonta este mito y es que cuenta con 30 frases en varios idiomas, además de efectos de sonido característicos del personaje, y entre ellas encontramos el "yuju" o el que nos atañe: "soy yo, Mario".
Ahora bien, hay más pruebas que dejan claro que 'Itsumi Mario' no pasa el detector de "Verdadero" de cualquier mito. En el sitio web de Nintendo, en una publicación de marzo del pasado 2023, se cita la frase para presentar al personaje y su mundo. Por otro lado, el propio Charles Martinet acompaña su biografía de Instagram con el "¡Soy yo!" de su personaje; mientras que el Guinness World Records del propio Martinet recoge al mítico actor como la persona viva que más veces ha dicho el "¡Soy yo, Mario!" en la historia.
@matcha_samurai #duet with @Jawny Sparklez All the Japanese ppl think Mario is just speaking English… Im sorry 😭 #matchasamurai #japan #fyp #nintendo
♬ original sound - Jawny Sparklez
Entonces, ¿de dónde sale Itsumi? Lo cierto es que es difícil encontrar un origen claro, si es que lo hay, menos aún como palabra ligada a Super Mario. Y es que, incluso usando un traductor como el de Google para traducir la palabra Super al japonés —algo que no siempre se recomienda ya que, por norma general, son traducciones literales y este idioma es propenso a muchas variaciones debido a que hablamos de una lengua aglutinante, aquella en la que las palabras se forman uniendo monemas independientes—, la traducción que arroja sería 'Subarashī', mientras que Superb, cuya traducción es magnífico, sería 'Subarashīdesu'. Así que no, nadie redescubrió América con Super Mario.
Ver 4 comentarios