Final Fantasy VII fue más importante de lo que pensábamos, ya que Squaresoft dio un gran paso para su futuro gracias al RPG

Squaresoft no tenía interés en localizar títulos para el público occidental, pero la aventura de Cloud y compañía lo cambió todo

Final Fantasy VII
Sin comentarios Facebook Twitter Flipboard E-mail
brenda-giacconi

Brenda Giacconi

Editora

No sorprenderemos a nadie si decimos que Final Fantasy VII es uno de los videojuegos más importantes de la historia. Se han escrito ríos de tinta sobre las innovaciones que presentó allá por 1997 y su influencia en un sinfín de experiencias RPG que se lanzaron después. Sin embargo, resulta que el título también fue clave para que Square Enix (entonces conocida sólo como Square) dejara de centrar su atención únicamente en el mercado japonés. Y, como es habitual en esta industria, dicho cambio de rumbo fue provocado por un nivel de ventas inusualmente alto en Occidente.

Final Fantasy VII

Cuando Squaresoft se resistía a invertir en el desarrollo de versiones inglesas de sus juegos

Richard Honeywood, uno de los especialistas en traducción y localización más prolíficos de nuestro sector, ha concedido una entrevista a Time Extension para hablar de su larga carrera en el mundo de los videojuegos y su paso por Square Squaresoft. Y no hablamos de una época precisamente sencilla, ya que la compañía nipona no destinaba tiempo y recursos suficientes a desarrollar versiones en inglés de sus títulos porque pensaba que el rédito económico no compensaba el esfuerzo. "En aquel momento, muchos de los equipos de desarrollo en Square creían básicamente que las versiones extranjeras eran gastos menores", empieza. "No era dinero real".

"Así que preferían invertir su tiempo trabajando en una versión japonesa, ya que pensaban que iba a vender mucho más", continúa. "Básicamente, tuvimos que ir como evangelistas a cada uno de ellos [los equipos de desarrollo] diciendo: 'Por favor, ¿podéis permitirnos localizar este juego?'". La reticencia de Squaresoft para invertir en la traducción de sus videojuegos era clara y Honeywood, junto con su equipo, tenía que insistir si quería recibir luz verde para trasladar las experiencias digitales al inglés. Sin embargo, Final Fantasy VII lo cambió todo para la firma nipona.

"Lo que finalmente facilitó eso fue que Final Fantasy VII terminó vendiendo como pan caliente en Norteamérica y Europa, y generó mucho dinero", sigue Honeywood. "De repente, después de eso, empezaron a suplicarnos que localizáramos hasta los juegos que no íbamos a localizar. Al mismo tiempo, en Estados Unidos se intentaba contratar más personal para incrementar el número de traductores desde ahí. Así que contrataron a dos nuevos traductores, [Yoshinobu "Nobby" Matsuo] y Brian Bell".

De este modo, Final Fantasy VII fue vital para que Squaresoft se percatara del potencial de sus videojuegos en el extranjero. El resto, como suele decirse, es historia: Square siguió impulsando la saga Final Fantasy y terminó fusionándose con Enix en 2003 para mantenerse a flote. Y podríamos decir que el interés tanto de Japón como de Occidente por el viaje de Cloud y compañía no ha decrecido; lo que se evidencia con el hecho de que hay miles de personas que esperan novedades sobre la tercera parte de Final Fantasy VII: Remake.

En 3DJuegos | Es lo más cercano a un Gran Turismo de motos, pero también es la prueba de que Milestone está jugando con fuego. Análisis de RIDE 6

En 3DJuegos | Veteranos de WoW hicieron un RPG de fantasía que se ve como todos soñábamos en 2004, pero no se juega como nada habitual

VÍDEO ESPECIAL

16 visualizaciones

20 JUEGOS con un HYPE BESTIAL que NO CUMPLIERON con las EXPECTATIVAS

De una manera u otra, todos hemos sido presa del hype en algún momento. Esa ilusión que se apodera de nosotros cuando un juego nos pinta bien es un arma de doble filo, porque ilusiona cuando todo sale genial, pero rompe el corazón cuando no. Y hoy vamos a hablar del segundo de...