Arnold Schwarzenegger nació en Austria, ¿por qué a la estrella de Terminator no se le permitió doblar en alemán la película?

El actor quería hacerlo, pero había un motivo para decirle que no

Terminator
2 comentarios Facebook Twitter Flipboard E-mail
marcos-yasif

Marcos Yasif

Editor - Cine y TV
marcos-yasif

Marcos Yasif

Editor - Cine y TV

Periodista y apasionado de la industria del entretenimiento. He crecido con la ilusión de poder viajar por las estrellas como en Star Trek y salvar el mundo como Goku y Superman, dos pasiones que me han llevado a especializarme en cine y series de acción, ciencia ficción y superhéroes. Desde 2022 cuento en 3DJuegos todas las novedades de la pequeña y gran pantalla, con la intención de mantenerte al día con las historias que nos hacen soñar y escapar de la realidad, pero mi historia en la revista comenzó mucho años antes: en 2008.

5439 publicaciones de Marcos Yasif

Si bien lleva más de 40 años actuando en Hollywood y llegó incluso a ser elegido gobernador de California durante dos mandatos, Arnold Schwarzenegger es austriaco de nacimiento y, como tal, el alemán es su lengua materna. Pese a ello, a la estrella le negaron la oportunidad de doblar a Terminator en Alemania.

No es una situación excepcional. A menudo se prefieren contar con actores de doblaje profesionales para este tipo de trabajos, más si hablamos de personajes que deben imponer en pantalla no solo con su físico y presencia, sino con su voz. Y esto fue precisamente lo que pasó con Arnold Schwarzenegger y el proceso de localización del film de acción y ciencia ficción a los países germanoparlantes.

Sonaba "coloquial y pueblerino" en alemán

Tal y como leemos en Far Out Magazine, y en medios hermanos como Alló Cine, el acento del actor en alemán se sentía "muy rural" para los estándares de Alemania y Austria de la época. Al parecer, sintieron que quedaría extraño que un robot del futuro que volvía atrás en el tiempo sonase "coloquial y pueblerino". Es por ello que al final se optó por fichar a Thomas Danneberg como voz alemana de T-800.

Podéis ver el resultado del trabajo de Thomas Danneberg por encima de estas líneas. El actor alemán no solo dobló en alemán a Schwarzenegger en este film, sino en muchos otros de sus éxitos, como Conan, el Bárbaro o Desafío Total. También le puso voz en los países a germanoparlantes a Sylvester Stallone.

El caso de Antonio Banderas y sus pelis dobladas

Por poner un caso español, durante muchos años tuvimos a Antonio Banderas doblándose al castellano en papeles interpretados en inglés en versión original. Sin embargo, con las películas de La Máscara del Zorro y su secuela decidió dejar de hacerlo ya que sentía que los actores de voz profesionales lo hacían mejor.

En 3DJuegos | Acabó tan frustrado con Star Trek que se fue a hacer la mejor serie de ciencia ficción del siglo XXI (para muchos), Battlestar Galactica

En 3DJuegos | Sin este videojuego realmente aterrador puede que nunca hubiera existido Alien: Romulus. El director de la peli de ciencia ficción revela su pasión por Isolation

Comentarios cerrados
VÍDEO ESPECIAL

1.735 visualizaciones

Estos han sido los MEJORES JUEGOS del AÑO - RESUMEN de la gala PREMIOS 3DJUEGOS LENOVO 2025

Otro año más 3DJuegos ha celebrado la entrega de premios a los mejores juegos de 2025.Una gala llena de referentes como Sandfall Interactive, las mentes tras Clair Obscure: Expedition 33; la streamer Abby; Christian Gálvez o nuestro premio 3DJuegos Legado, Charles Cecil, desar...